男性と女性のための特別なフォームスペイン語で

(1)アスタリスクは、種にも使用される女性の形を示します。 las ovejas =「羊」と「雌羊」。通常、男性の複数形が種に使用されます。
(2)ラテンアメリカでは、「妻」はla esposaであり、「女性」はlamujerです。スペインでは、la mujerは物事の両方を意味し、la esposaはフォーマルで礼儀正しく、スペインのElPaísは「妻」への使用を奨励しています。未婚のパートナーは、la pareja(どちらの性別でも)またはelcompañero/lacompañeraです。ラパレハの詳細については
(3)ラテンアメリカでは、非常に正式なスピーチでも、パパとママは「父」と「母」のために常に使用されています。パドレ、特にマドレという言葉は、ラテンアメリカ、特にメキシコでやや信用を失いました。パドレは「素晴らしい」/「素晴らしい」を意味する口語形容詞であり、マドレにはあまり立派ではない用途が多く、辞書で探す必要があります。

–oで終わるグループAの名詞の女性

これらのほぼすべてが-aで女性らしくなります:

el abuelo/la abuela       祖父祖母 el lobo/la loba       狼
el burro/la burra       ロバ el médico/la médica     医師
el amigo/la amiga       友達 el novio/la novia    ボーイフレンド/ガールフレンド、また
el candidato/la candidata     候補者 「新郎」と「花嫁」
el cerdo/la cerda       豚/雌豚(スペイン) el oso/la osa      クマ/彼女-クマ
el chancho/la chancha      豚/雌豚(午前) el pato/la pata      アヒル
el ciervo/la cierva       鹿/ doe el pavo/la pava      七面鳥

例外:職業や活動を指す-oで終わる名詞の中には、特別な女性の形を持たないものがあります。そのため、性別は、un Soldado「兵士」、una Soldado「女性兵士」、modelosfrancesasのように冠詞または形容詞で示されます。 「女性のフランス人モデル」。その他の例:

el/la árbitro (または la árbitra)       審判 el/la reo     告発された(法廷で)
el/la cabo       伍長 el/la sargento        軍曹
el/la miembro        (クラブ等の)会員 el/la soprano      ソプラノ

 

 

 

車、タクシー、飛行機、電車、地下鉄でスペイン語を学ぶ

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *