오늘날 스페인어는 외국어로 가득 차 있으며, 그 중 상당수는 여전히 아카데미에서 인정하지 않습니다.
그들 중 일부는 실제 스페인어에 상응하는 것이 없습니다. 예:
el anorak | el bul(l)dog | el router (컴퓨팅에서) |
el bitmap | el chat 대화방 | el selfie |
el/la blogger (또는 bloguero/a) | el cookie (컴퓨팅에서) | el tuit, el tuitero, 트위터, |
el Bluetooth | el hackeo 해킹 | 트위터 ; tuitear 트윗하다 |
일부는 공식(아카데미) 스페인어 등가물이 있지만 영어 형식은 더 짧거나 ‘멋진’ 소리가 나기 때문에 종종 연설에서 선호됩니다.
el 지원 (la copia de seguridad) | el 조종간 (la palanca de mando) |
el 블로그 (la bitácora) | el 피드백 (la retro-alimentación) |
el 곤충 (el duende/el 오류; 컴퓨팅에서 ) | el 방화벽 (el cortafuegos) |
el 왕따 (pron. [bú-lin]) (el acoso) | el 소프트웨어) (el soporte lógico) |
el 주조 (el seleccionamiento/la audición) | el 쓰레기 (el basureo) |
스페인어로 된 영어 차용은 학습자를 혼란스럽게 할 수 있습니다. 때때로 그들의 발음이 낯설다. 스페인에서는 el iceberg를 [e-li-θe-ßér]로 발음한다(세 음절: 발음 기호는 서문 참조). el 에어백의 ai는 ‘eye’로 발음되고, la 또는 el wifi는 ‘wee fee’로 발음되며, el 퍼즐은 [el-púθ-le] 또는 [pús-le]로 발음됩니다.
종종 그 의미는 원래의 의미와 다릅니다. un áfter는 몇 시간 후에도 영업하는 바 또는 클럽이고, un 비스킷은 스페인에서 크림과 아이스크림으로 만들어지며 멕시코에서는 일종의 롤빵 또는 머핀입니다. un bri(c) k는 우유나 기타 액체를 담는 상자, un escalextric은 ‘스파게티 접합부’, el footing은 스페인에서 ‘조깅’입니다. unlifting은 ‘페이스 리프트’, un magacín은 스페인의 버라이어티 TV 프로그램, un piercing은 액션이나 몸의 스터드 또는 링 중 하나입니다. el paddle 또는 pádel은 ‘패들 테니스’입니다. El País에 따르면 esnob는 스페인어로 ‘패셔너블한 것에 대한 과장된 감탄’을 의미하지만 영어에서는 ‘하류 계급’인 물건이나 사람을 경멸하는 사람입니다.