Αυτά τα πρόσθετα -α και κάθε προφορά γραμμένη στο τελευταίο φωνήεν εξαφανίζεται:
el asesor/la asesora σύμβουλος / σύμβουλος | el campeón/la campeona πρωταθλητής |
el burgués/la burguesa αστός | el capitán/la capitana Καπετάνιος |
el doctor/la doctora γιατρός | el peatón/la peatona πεζός |
el anfitrión/la anfitriona οικοδεσπότης / οικοδέσποινα | el profesor/la profesora δάσκαλος |
el león/la leona λιοντάρι / λέαινα | el programador/la programadora προγραμματιστής |
Για επίθετα όπως cortés, preguntón, pilín (1) El profesor / la profesora = «δάσκαλος δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης ή πανεπιστημίου», el maestro / la maestra = «δάσκαλος δημοτικού σχολείου», αν και στην Ισπανία σήμερα η μόδα είναι να καλέσουμε όλους τους profesores / ως. Ένας Βρετανός καθηγητής είναι un / catedrático / a.
Γυναικεία ουσιαστικά στην ομάδα Α της οποίας η αρσενική μορφή τελειώνει σε α
Αυτά δεν αλλάζουν:
el/la artista καλλιτέχνης |
el/la astronauta αστροναύτης |
el/la atleta αθλητής |
el/la brigada (κατά προσέγγιση) εντάλματος αξιωματικού στο el/la policía αστυνομικός / γυναίκα |
Ναυτικό, Πολεμική Αεροπορία ή Πολιτική Φρουρά |
el/la cabecilla αρχηγός συμμορίας |
el/la colega συνάδελφος |
(1) Το El modisto για το el modista «άνδρας σχεδιαστής μόδας» ακούγεται στην Ισπανία: todo las separa… incluso los modistos (El Mundo, Sp.) «Όλα βρίσκονται μεταξύ τους… ακόμη και σχεδιαστές μόδας». Η Ακαδημία (DPD, 441) το αποδέχεται αλλά ο Seco και ο El Pais το απορρίπτουν. Το La modista σημαίνει επίσης «μοδίστρα».
(2) Στην Ισπανία, οι φύλακες και οι αστυνομικοί δεν είναι οι ίδιοι. Το Guardia Civil ασχολείται με την αστική αστυνόμευση, τα σύνορα κ.λπ. Οι πολιτικές αστικές περιοχές Policía Nacional, και υπάρχουν επίσης δημοτικές και περιφερειακές αστυνομικές δυνάμεις όπως η βασκική Ertzaintza και η καταλανική Mossos d’Esquadra. Οι λατινοαμερικάνικες δημοκρατίες μπορεί επίσης να έχουν πολύπλοκα συστήματα αστυνόμευσης.