Φύλο ουσιαστικών που δηλώνουν μη ζωντανά πράγματα όταν εφαρμόζονται στους ανθρώπους στην ισπανική γλώσσα

Τα γυναικεία ουσιαστικά που συνήθως ισχύουν για άψυχα πράγματα μερικές φορές μπορούν να εφαρμοστούν στα ανθρώπινα αρσενικά. Σε αυτήν την περίπτωση το ουσιαστικό αποκτά αρσενικό φύλο:

Εφαρμόζεται σε άνδρα

una bala perdida       αδέσποτη σφαίρα un bala perdida ne’er-do-well / νερό
una bestia                     θεριό un bestia θηρίο / ωμή / τρελή
la cabeza rapada         ξυρισμένο κεφάλι un cabeza rapada ταραχοποιός
la cámara        ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ el cámara καμεραμάν
la primera clase           πρώτη τάξη un primera clase κάποιος πρώτης τάξεως

Αυτές οι θηλυκές λέξεις μπορούν να εφαρμοστούν στα θηλυκά: la trompeta = «τρομπέτα» ή «γυναικεία τρομπέτα».

Φύλο ονομάτων που εφαρμόζονται πέρα ​​από τα όρια του φύλου

Το όνομα μιας γυναίκας που εφαρμόζεται σε έναν άνδρα αποκτά αρσενικό φύλο: tú eres un Margaret Thatcher «είσαι η Margaret Thatcher» (είπε σε έναν άνδρα των δεξιών πολιτικών ιδεών του). Αλλά τα ονόματα των ανδρών συνήθως παραμένουν αρσενικά: María, túeses un Hitler con faldas «Maria, είσαι γυναίκα Χίτλερ», φωτισμένη. «Χίτλερ με φούστες».

Τα ουσιαστικά του αμετάβλητου φύλου εφαρμόζονται σε κάθε φύλο

Ορισμένες κοινές λέξεις που εφαρμόζονται στα ανθρώπινα όντα δεν αλλάζουν το φύλο τους. Κάποιος λέει el bebé está enfermo «το μωρό είναι άρρωστο» ανεξάρτητα από το φύλο του, αν και το la bebé ή το la bebe σήμερα ακούγεται συχνά για κοριτσάκι: una bebé muere al recibir un fármaco prescrito a su madre (El País, Sp.) «Μωρό το κορίτσι πεθαίνει αφού έλαβε φάρμακο που έχει συνταγογραφηθεί για τη μητέρα »(η λα beba ακούγεται στον Νότιο Κώνο). Μερικές λέξεις κοινού φύλου είναι:

 

και μερικά άλλα ανδρικά ουσιαστικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να αναφέρονται σε γυναίκες, οι περισσότερες από αυτές, που περιλαμβάνουν σεξουαλική υπονοούμενη ή συγκρίσεις με αντικείμενα, βλ. el pendón «trollop» / «slut» (φωτισμένο «σημαίας», επίσης la pendona), el marimacho «tomboy» κ.λπ.

(1) Οι τίτλοι όπως το Alteza «Highness», το Excelencia, το Ilustrísima «Grace» (τίτλος των επισκόπων) και το Majestad «Majesty» είναι θηλυκά, αλλά το άτομο που απευθύνεται διατηρεί το φύλο του: Su Majestad estará cansado (to a king) » Η Αυτού Μεγαλειότητα πρέπει να είναι κουρασμένη ». Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τη φράση su señoría που χρησιμοποιείται στα ισπανικά κοινοβούλια για να απευθυνθεί σε άλλα μέλη των δύο σπιτιών και για δικαστές.

(2) Το La pareja χρησιμοποιείται ακόμη και για έναν άντρα σύντροφο, αλλά σημειώστε su pareja es español (El Periódico, Sp., 8-3-15) «ο (άντρας) σύντροφός της είναι Ισπανός». Το Compañero / compañera χρησιμοποιείται επίσης για ανύπαντρες συντρόφους, μερικές φορές διευκρινίζεται με την προσθήκη συναισθηματικών, αλλά το pareja γίνεται πιο συνηθισμένο.

 

 

 

 

 

 

Μάθετε την ισπανική γλώσσα οποιαδήποτε στιγμή, οπουδήποτε

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *