Они добавляют -a, и любой акцент, написанный на последней гласной, исчезает:
el asesor/la asesora советник / консультант | el campeón/la campeona чемпион |
el burgués/la burguesa буржуазный | el capitán/la capitana капитан |
el doctor/la doctora доктор | el peatón/la peatona пешеход |
el anfitrión/la anfitriona хозяин хозяйка | el profesor/la profesora учитель |
el león/la leona лев / львица | el programador/la programadora программист |
Для прилагательных вроде cortés, preguntón, pillín (1) El profesor / la profesora = ‘учитель средней школы или университета’, el maestro / la maestra = ‘учитель начальной школы’, хотя в Испании в настоящее время принято называть их все profesores / as. Британский профессор un / una catedrático / a.
Женский род существительных в группе А, мужская форма которых оканчивается на
Они не меняются:
el/la artista художник |
el/la astronauta космонавт |
el/la atleta спортсмен |
el/la brigada (roughly) warrant officer in the el/la policía полицейский / женщина |
ВМС, ВВС или Гражданская гвардия |
el/la cabecilla главарь |
el/la colega коллега |
(1) El modisto от el modista «модельер-мужчина» слышно в Испании: todo las separa… incluso los modistos (El Mundo, Sp.) «Все стоит между ними… даже модельеры». Академия (DPD, 441) принимает его, но Seco и El País отвергают его. La modista также означает «портниха».
(2) В Испании guardias и policías – это не одно и то же. Гражданская гвардия занимается охраной сельских районов, границами и т. Д. Национальная полиция контролирует городские районы, а также есть муниципальные и региональные полицейские силы, такие как баскская Эртцаинца и каталонская Моссос д’Эсквадра. В латиноамериканских республиках также могут быть сложные системы охраны правопорядка.