Существительные нарицательные составляют большую часть словарного запаса языка. Некоторые включают обычные односложные суффиксы, такие как: 子 -zi, 儿 – (e) r или 头 -tou; у других есть более значимые односложные суффиксы, такие как: 员 -yuán «человек с особыми навыками или обязанностями», 者 -zhě «человек, занимающийся какой-либо деятельностью», 家 -jiā «специалист» и т. д. Например:
孩子 hǎizi ребенок 瓶子 píngzi бутылка
鸟儿 niǎor птица 花儿 huār цветок
砖头 zhuāntou кирпич 馒头 mántou булочка
运动员 yùndòngyuán спортсмен 驾驶员 jiàshǐyuán пилот / водитель
记者 jìzhě журналистка 学者 xuézhě ученый
作家 zuòjiā писатель 画家 huà jiā художник
Сами по себе нарицательные существительные, особенно когда они являются грамматическими объектами, могут быть неопределенными, единственными или множественными, если не указано иное:
书 shū книга или книги
笔 bǐ ручка или ручки
学生 xuésheng студент или студенты
老师 lǎoshī учитель или учителя
1.3.1 Множественное число суффикс-мужчины
Человеческие существительные могут сопровождаться суффиксом множественного числа 们 -men; затем они берут определенную ссылку. Сравнивать:
学生 xuésheng студент или студенты
学生 们 xuéshengmen студенты
孩子 háizi ребенок или дети
孩子 们 háizimen дети
Обычно, когда используется 们 -men, имеется некоторый намек на знакомство; это часто происходит, когда обращаются к группам людей:
先生 们, 女士 们 Xiānshengmen, nǚshìmen. . . Леди и джентльмены . . .
朋友 们 好! Péngyoumen hǎo! Как ты, мой друг?
Однако 们-men нельзя использовать с числами:
两个 学生 liǎng gè xuésheng два ученика
не: * 两个 学生 们 * liǎng gè xuéshengmen
Также нельзя использовать -men как суффикс множественного числа для существительных, отличных от человека:
* 书 们 *shūmen * (букв. Книга + суффикс множественного числа)
* 猫 们 * māomen * (букв. Кошка + суффикс множественного числа)
1.3.2 คำนามและการอ้างอิงที่แน่นอนหรือไม่แน่นอน
ไม่มีบทความที่แน่นอนหรือไม่แน่นอนเช่น the หรือ (n) ในภาษาจีน การอ้างอิงที่แน่นอนหรือไม่แน่นอนมักจะถูกกำหนดโดยตำแหน่งของคำนามก่อนหรือหลังคำกริยา ตำแหน่งก่อนพูดมักจะหมายถึงการอ้างอิงที่แน่นอน และตำแหน่งหลังคำพูดหมายถึงการอ้างอิงที่ไม่แน่นอน ยกตัวอย่าง 猫 māo ‘cat(s)’ ในประโยคต่อไปนี้:
猫 在 哪儿? Māo zài nǎr? 她 喜欢 猫。 Tā xíhuan māo.
(букв. кошка, где) (букв. она, как кошка)
Где кошка (и)? Она любит кошек.