Це визначається статтю головного іменника:
(1) Якщо стать основного іменника невідомий або невизначений, абревіатура – чоловічий рід, наприклад el DVD, вимовляється [dew-βe-ðé], але [di-ßi-ðí] в деяких районах Латинської Америки (див. передмову щодо фонетичних символів); el GPS Sistema de posicionamiento global, але використовується англійська абревіатура; аль ІДІЛ “Ісламська держава Іраку та Сирії”. Але жіноча стать застосовується, якщо для цього є поважна причина, як-от у RAF, у USAF (las fuerzas aéreas ‘повітряні сили’) тощо. ЕТА, нині неіснуюча баскська сепаратистська організація, є жіночою для кастильської.
(2) Для множинних скорочень, таких як EE.UU., FF.AA
Рід, набутий від основного іменника (метонімічний рід)
Декілька прикладів у цій главі отримали рід іншого іменника, який було вилучено (‘метонімічний рід’). Хтось каже, що «un Rioja», una Budweiser, una Guinness, тому що «El vino» – чоловіче, а «la cerveza» – жіноче. Це створює очевидні гендерні помилки в неформальному мовленні:
la Rey Juan Carlos = la universidad Рей Хуан Карлос у Мадриді-ла-Модело = la Cárcel Modelo Model Jail
una HP Pavilion = una computadora HP Pavilion (але маска. в Іспанії, де «комп’ютер» el
ordenador)
un pura sangre породиста тварина . La sangre «Кров» – це фем.
Virgi fue la número uno en el curso de cabo (LS, Sp. dialogue) ‘Virgi(nia) був номером один у
(Цивільна гвардія) курс капралів
Вивчайте іспанську мову в будь-який час і в будь-якому місці