Міста, що закінчуються ненаголошеним -a, як правило, жіночі, решта зазвичай чоловічі:
la Barcelona de ayer | вчорашня Барселона |
el Moscú turístico | Москва туриста |
… un imaginario Buenos Aires (JLB, Arg.) | … уявний Буенос-Айрес |
Винятки: деякі міста видаються жіночими, але часто трактуються як граматично чоловічі: Nueva York, але el Nueva York contemporáneo ‘сучасний Нью-Йорк’, Nueva York está lleno de ventanas (IA, Sp.) ‘Нью-Йорк повний вікон’, Нуева Орлеан, Нуева Делі, la antigua Cartago, Богота, antes de ser remodelada… (колумбійська преса, можливе перероблення) «Богота, до того, як її переробили»; і спонтанна мова часто робить міста жіночими через la ciudad «місто». Деякі міста містять у своїй назві певну статтю (написану з великої літери): Ель-Каїр, La Habana «Гавана», La Haya «Гаага».
(1) Села зазвичай є чоловічими, навіть коли вони закінчуються на -a, через лежить в основі el pueblo “село”.
(2) Для того, щоб Барселона habla de ello ‘вся Барселона про це говорить
Рід складених іменників
Це численні, і майже всі вони чоловічі:
el abrelatas консервний ніж | el paraguas парасольку | el saltamontes коник |
el cazamariposas метелик сітка | el sacacorchos штопор | el salvapantallas заточка для заставки – – |
el lanzallamas вогнемет | el sacapuntas олівець | |
Винятки: la quitanieves та la tragaperras
(1) Складені іменники, що складаються з двох іменників, мають рід першого іменника: el año luz ‘світловий рік’, un perro policía ‘поліцейський пес’: Стать інших складених іменників слід вивчати окремо.
Вивчайте іспанську мову в будь-який час і в будь-якому місці