Стать іноземних слів в іспанській мові

Іспанська сьогодні сповнена іноземних слів, багато з яких досі не визнана Академією.

Деякі з них не мають справжнього іспанського еквівалента, наприклад:

el anorak el bul(l)dog el router    (в обчислювальній техніці)
el bitmap el chat  чат el selfie
el/la blogger (або bloguero/a) el cookie   (в обчислювальній техніці) el tuit, el tuitero,  твіт,
el Bluetooth el hackeo    злом твітер ; tuitear    чирикати

Деякі з них мають офіційні (академічні) іспанські еквіваленти, але англійській формі часто надають перевагу в мовленні, оскільки вона коротша або звучить «круто»:

el backup (la copia de seguridad) el joystick (la palanca de mando)
el blog (la bitácora) el feedback (la retro-alimentación)
el bug (el duende/el error; в обчислювальній техніці) el firewall (el cortafuegos)
el bullying (pron. [bú-lin]) (el acoso) el soft(ware) (el soporte lógico)
el casting (el seleccionamiento/la audición) el littering (el basureo)

Англійські запозичення іспанською мовою можуть заплутати учнів. Іноді їхня вимова незнайома: el iceberg вимовляється в Іспанії як [e-li-θe-ßér] (три склади: для фонетичних символів див. Передмову); ai повітряної подушки повітря вимовляється як «око», la або el wifi вимовляється як «плата за дрібницю», головоломка el – [el-púθ-le] або [pús-le].

Досить часто їх значення відрізняється від оригіналу: un áfter – це бар або клуб, який залишається відкритим через години, бісквіт Un виготовляється з вершків та морозива в Іспанії, а в Мексиці – це печиво або булочка, un bri (c) k – коробка для молока чи інших рідин, un ескалекстрик – це “спагеті-перехід”, ель-футінг, в Іспанії – “біг підтюпцем”; un lifting – це “підтяжка обличчя”, un magacín – різноманітна телевізійна програма в Іспанії, un piercing – це або дія, або шпилька або кільце в тілі, медсестра (належним чином la niñera) платить за догляд за своїми дітьми, el paddle або pádel – це «весловий теніс». За словами Ель Паїса, esnob в перекладі з іспанської означає “перебільшене захоплення тим, що є модним”, але в англійській мові це хтось, хто зневажає речі або людей, які є “нижчим класом”.

 

 

 

 

 

 

 

Вивчайте іспанську мову в будь-який час і в будь-якому місці

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *