שמות עצם המתייחסים לקבוצות מעורבות של גברים ונקבות בשפה הספרדית

למעט יוצאים מן הכלל הנדיר, הרבים הגבריים מתייחסים לזכרים או לשני המינים, מה שמבלבל דוברי אנגלית. משמעותו של חיגואים שלי היא ‘בני’ או ‘ילדיי’; mis hermanos פירושו ‘אחיי’ או ‘אחי (ים) ואחותי / ים’. התשובה ל- ¿tienes hermanos? יכול להיות tengo dos hermanos y una hermana ‘יש לי שני אחים ואחות אחת’. כמו כן hoy vienen los padres de los niños ‘הורי הילדים מגיעים היום’. ‘אבות הילדים באים’ יצטרך להבהיר על ידי vienen los padres de los niños – los padres solos = ‘האבות בכוחות עצמם’. דוגמאות נוספות:

los alumnos         סטודנטים / סטודנטים גברים los primos          בני דודים / בני דודים
los ingleses           הגברים האנגלים / אנגלים los profesores         מורים / מורים גברים
los niños              ילדים / ילדים קטנים los reyes            המלך והמלכה / המלכים / המלכים והמלכות
los perros           כלבים / כלבים זכרים

(1) שמות עצם נשיים מתייחסים לנקבות בלבד, לכן משתמשים בלשון זכר במשפטים כמו אין tengo más amigos que mujeres ‘החברים היחידים שיש לי הם נשים’ או todos los profesores בן mujeres ‘כל המורים הם נשים’. אין tengo más amigas que mujeres פירושו ‘החברות הנשים היחידות שיש לי הן נשים’! Tú eres la más inteligente de todos ‘אתה הכי אינטליגנטי מכולם’ היא מחמאה טובה יותר לאישה מאשר. . .de todas מכיוון שהנקבה לא כוללת גברים. אבל משפט כמו María es la mejor profesora del instituto ‘מריה היא המורה הטובה ביותר בבית הספר’ הוא דו משמעי: הוא עשוי לכלול גברים או לא. אמיליה פרדו בזאן אס לה מייג’ור אינטרפרטה דה לה ווידה כפרית דה טודא לה ספרות ספרדית דל סיגלו XIX ‘אמיליה פרדו באזאן היא המתורגמנית הטובה ביותר בחיים הכפריים בכל הספרות הספרדית של המאה התשע עשרה’ מניחה שהיא טובה יותר מכולם . אם הכוונה ל”מתורגמנית הנשית הטובה ביותר “היתה אומרת femenina intérprete.

(2) יש להיזהר במילים כמו uno, otro. אם אישה ממדריד אומרת todos los madrileños me caen gordos ‘כל אנשי מדריד עוצרים לי את העצבים’ אפשר היה לענות פרו טו ארס uno de ellos! ‘אבל אתה אחד מהם!’, אבל לא * … una de ellos, שכן madrileños כולל גם גברים וגם נקבות (¡pero tú también eres madrileña! נמנע מהבעיה). השווה גם Ana es una de las profesoras ‘אנה היא אחת הנשים המורות’ ואנה אס אונו דה לוס פרופסורס ‘אנה היא אחת המורות’. במקרים ספורים נראה שהשימוש אינו בטוח. אישה עשויה לומר או unos están a favor y otros en contra. יו סויה דה לאס קו אסטאן טובה או … דה לוס איסטאן טובה ‘חלקם בעד, אחרים נגד. אני מאלה שהם בשביל זה ‘.

(3) העובדה שהגברי כולל את הנשי מרגיזה חלק מהפמיניסטיות שכן ביטוי כמו oportunidades para alumnos de química ‘הזדמנויות לסטודנטים לכימיה’ אינו כולל בבירור נקבות, ולכן בהודעות ובעלונים רואים לפעמים בוגרים @ s, candidat @ s, וכו ‘L @ s alumn @ s היא דרך ניטרלית מגדרית (ובלתי ניתנת לביטוי) לכתיבת los alumni y las alumnas’ סטודנטים וסטודנטיות ‘. האקדמיה מסתייגת משימוש זה ב- @.

למד את השפה הספרדית בכל עת, בכל מקום

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *