التقريب باللغة الصينية

قد يأخذ التقريب باللغة الصينية الأشكال التالية:

(1)       Jǐ 几”عدة” : 

jǐ gè píngguŏ                       几个苹果                 عدد قليل من التفاح

jǐ gè jùzi                               几个句子                  بضع جمل

jǐ gè shēngcí                        几个生词                  بضع كلمات جديدة

jǐ shí gè péngyou            几十个朋友                 بضع عشرات من الأصدقاء (أشعل بضع عشرات من الأصدقاء)

jǐ qiān gè jǐngchá          几千个警察                 بضعة آلاف من رجال الشرطة

“Jǐ 几 يمكن أن تعني أيضًا “أو نحو ذلك ، وأكثر ،” عند استخدامها بعد 十 shí “عشرة” أو مضاعفاتها: 

shí jǐ gè rén                               十几个人            دزينة أو نحو ذلك من الناس

sān shí jǐ gè píngzi          三十几个瓶子            ثلاثين زجاجة أو نحو ذلك

(2)     lái  来 “أو هكذا” و  duō 多 ” ما يزيد قليلا،’  ، يتم وضعها مثل  jǐ 几 بعد  shí 十 “عشرة” أو مضاعفاتها. ومع ذلك ، في حين   duō 多 قد يحدث أيضًا بعد  bǎi 百 “مائة” ،  qiān 千 “ألف” أو wàn 万 “عشرة آلاف” ،  lái 来 لا يتم استخدام  إلا بعد  bǎi 百 :

           shí lái gè lǎoshī                                               十来个老师        عشرة مدرسين أو نحو ذلك

          èr shí duō gè xuésheng                               二十多个学生          أكثر من عشرين طالبًا

         bǎi lái/duō gè gōngrén (yī)       (一)百来/多个 工人          مائة عامل أو أكثر

         liǎng qiān duō gè rén                                     两千多个人          أكثر من ألفي شخص

ملاحظة 1: كل هذه التعبيرات التقريبية مع  jǐ 几 و  lái 来 و  duō 多 تتطلب كلمات قياس عند استخدامها مع الأسماء (انظر الفصل 3). أيضًا ، في هذه الحالات ، لا يتم استخدام  yī 一 “واحد” قبل  shí 十 “عشرة” ، وهو اختياري قبل  bǎi 百 “مائة” ولكنه إلزامي قبل  qiān 千  “ألف” و wàn 万 “عشرة آلاف”.

ملاحظة 2:  Duō 多  يجب أن يأتي بعد القياس عندما لا يكون الرقم عشرة أو مضاعف عشرة. هذا هو الحال بشكل خاص في التعبيرات المتعلقة بالعمر ، المسافة ، الطول ، الوزن ، المال ، إلخ.

          wǔ suì duō                                        五岁多                    فوق 5 (سنوات)

          shí liù gōng jīn duō                   十六公斤多                   أكثر من 16 كجم

          sān yīnglǐ duō                              三英里多                   أكثر من 3 أميال

(3)      رقمان متتاليان (من واحد إلى تسعة) بترتيب تصاعدي ، إما بمفرده أو كجزء من أعداد أكبر:

            sì wǔ gè kèren                                      四五个客人                      أربعة أو خمسة ضيوف

            sì wǔ shí gè nán háizi                 四五十个男孩子                      أربعين إلى خمسين ولدا

            shí qī bā gè nǚ háizi                    十七八个女孩子                     سبعة عشر إلى ثمانية عشر فتاة

            wǔ liù bǎi (gè) rén                     五六百(个)人                     ما يصل إلى ستمائة شخص

ملاحظة: كما نرى في المثال الأخير ، فإن كلمة القياس 个 gè اختيارية قبل 人 rén “شخص / أشخاص”. هذا لأن 人 rén ، بصرف النظر عن كونها اسمًا ، يمكن استخدامها ككلمة قياس بحد ذاتها.

(4)   (大) 约 (Dà) yuē “حول / حول” و  zuǒyòu 左右 “أكثر أو أقل” ، تُستخدم مع أي أرقام وأي من أشكال التقريب المذكورة أعلاه:
           (أ)       dàyuē 大约  قبل كلمة “عدد + كلمة قياس + إسم العبارة:

           dàyuē shí wǔ gè dàren                             大约十五个大人                   حوالي / حوالي خمسة عشر بالغًا

            dàyuē sānshí lái/duō gè láibīn                大约三十来/多个 来宾        حوالي ثلاثين زائرًا أو نحو ذلك

            (ب)     Zuǒyòu  左右 يأتي بعد عبارة “عدد + كلمة قياس + اسم”:

            èrshí gè háizi zuǒyòu                  二十个孩子左右                ما يقرب من عشرين طفلاً

ملحوظة:  Shàngxià 上下 يعمل بطريقة مشابهة لـ   zuǒyòu 左右، لكن استخدامها يقتصر على التقريب حول العمر والطول والوزن: على سبيل المثال 三  sānshí suì shàngxià 十岁 上下 “حوالي ثلاثين عامًا من العمر”. 

كتاب مسموع لتعلم اللغة الصينية

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *