通常、生命のないものに適用される女性名詞は、人間の男性に適用される場合があります。この場合、名詞は男性の性を獲得します。
男性に適用
una bala perdida 流れ弾 | un bala perdida | ne’er-よくやる/無駄 |
una bestia 野獣 | un bestia | 獣/獣/狂人 |
la cabeza rapada スキンヘッド | un cabeza rapada | スキンヘッド |
la cámara カメラ | el cámara | カメラマン |
la primera clase ファーストクラス | un primera clase | 一流の誰か |
これらの女性的な言葉は女性に適用することができます:la trompeta =「トランペット」または「女性トランペット奏者」。
性別の境界を越えて適用される名前の性別
男性に付けられた女性の名前は男性的な性別を獲得します:マーガレットサッチャー「あなたはマーガレットサッチャーです」(彼の右翼政治思想の男性に言われました)。しかし、男性の名前は通常男性的なままです。マリア、ヒトラーのコンファルダス「マリア、あなたは女性のヒトラーです」と点灯しています。 「スカートをはいたヒトラー」。
どちらの性にも適用される不変の性別の名詞
人間に適用されるいくつかの一般的な言葉は、彼らの性別を変えません。エル・ベベ・エスタ・エンフェルモ「赤ちゃんは病気だ」と言う人もいますが、ラ・ベベまたはラ・ベベは今日、女の赤ちゃんによく聞かれます:unabebémuerealrecibirunfármacoprescritoasumadre(ElPaís、Sp。) ‘baby少女は母親に処方された薬を受け取った後に死亡します」(ラベバはサザンコーンで聞こえます)。一般的な性別のいくつかの単語は次のとおりです。
el ángel 天使 | un ligue デート/カジュアルな男の子またはガールフレンド |
una calamidad 災害 | una lumbrera 天才 |
una celebridad 有名人 | la pareja 未婚のパートナー |
un cerebrín 天才/「頭のいい」人 | la persona 人 |
un desastre 災害 | el personaje キャラクター(小説など) |
そして、他のいくつかの男性名詞は、女性を指すために使用できます。そのほとんどは、性的なほのめかしや物との比較を含みます。 elpendón「trollop」/「slut」(lit.「pennant」、la pendona)、elmarimacho「tomboy」など。
(1)Alteza’Highness ‘、Excelencia、Ilustrísima’Grace’(司教の称号)、Majestad’Majesty ‘などの称号は女性的ですが、演説される人物は性別を維持します:SuMajestadestarácansado(王に)、’あなたの陛下は疲れているに違いありません」。これは特に、スペイン議会で2つの家の他のメンバーや裁判官に宛てて使用されるsuseñoríaというフレーズに当てはまります。
(2)La parejaは男性のパートナーにも使用されますが、suparejaesespañol(ElPeriódico、Sp。、8-3-15)「彼女の(男性の)パートナーはスペイン語です」に注意してください。 Compañero/compañeraは未婚のパートナーにも使用され、感傷的なものを追加することで明らかになることもありますが、parejaがより一般的になりつつあります。