スペイン語で動物や生命のないものや植物を指す名詞の性別

動物を指す名詞

前のセクションに含まれていないほとんどの動物を指す名詞は、固定された任意の性別であり、個別に学習する必要があります。名詞の性別は、動物の性別とは何の関係もありません。

la araña                 クモ el gorila                         ゴリラ el panda     パンダ
la babosa               ナメクジ la hormiga                    蟻 el puma      プーマ
la ballena               鯨 la mariposa                 バタフライ la rana       カエル
el canguro           カンガルー el mirlo                          黒い鳥 el sapo        ヒキガエル
el chimpancé       チンパンジー la mofeta/el zorrillo   スカンク la víbora     毒蛇
la cucaracha        ゴキブリ la nutria                         カワウソ la vicuña     ビキューナ

と他の多くの良い辞書にあります。

(1)マッチョ「オス」またはヘンブラ「メス」を追加することで、動物の性別を明確にすることができます。ラアルディラマッチョ「オスリス」、エルカングレホヘンブラ「メスクラブ」。良いスペイン語では、形容詞は動物自体ではなく名詞の性別と一致します。laranamachoestámuerta「オスのカエルは死んでいます」、un cisne hembrablancoは「白いメスの白鳥」です。マッチョとヘムブラは不変です。ラスセブラスマッチョ「オスゼブラ」、ロスガビランヘムブラ「メススズメ」。

なじみのある言葉は、el / la gorilaの「he-gorilla」や「she-gorilla」(適切には常にel gorila)のようなものを言うかもしれません。

(2)La canguro(「she-kangaroo」)は、スペインで女性のチャイルドマインダーまたはベビーシッターに使用されています。

 

非生物、植物、その他の動物を指す名詞の性別

非生物、植物、動物を指す名詞の性別は、名詞ごとに学習する必要があります。性的な意味はなく、場所によって異なる場合があります。サウナ「サウナ」、スペインでは女性、ラテンアメリカではどちらの性別。サルテンの「フライパン」/米国の「フライパン」は、スペインでは女性的で、ラテンアメリカでは男性的であることがよくあります。一部の名詞の性別も時折変化します。 17世紀のラプエンテ、現在はエルプエンテの「橋」(一部の地域ではまだラプエンテ)。エルマラソンとラマラソンの「マラソン」はどちらも現在のものです。エルパイスはエルマラソンを主張しています。
間違いのないルールはほとんどなく、私たちの見解では不完全な一般化を奨励しないルールのみを引用しています。

 

 

 

 

 

車、タクシー、飛行機、電車、地下鉄でスペイン語を学ぶ

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *