まれな例外を除いて、男性の複数形は男性または男女のいずれかを指し、英語を話す人を混乱させます。 Mis hijosは、「私の息子」または「私の子供」を意味します。 mis hermanosは、「私の兄弟」または「私の兄弟と姉妹」を意味します。 ¿tieneshermanosへの答えは? tengo dos hermanos y unahermana「私には2人の兄弟と1人の姉妹がいます」かもしれません。同様に、hoy vienen lospadresdelosniños「子供たちの両親が今日来ています」。 「子供たちの父親がやってくる」は、vienen los padresdelosniñosによって明確にする必要があります。lospadressolos=「父親自身」。さらなる例:
los alumnos 学生/男子学生 | los primos いとこ/男性のいとこ |
los ingleses 英語/英語の男性 | los profesores 教師/男性教師 |
los niños 子供/男の子 | los reyes 王と女王/王/王と女王 |
los perros 犬/オス犬 |
(1)女性名詞は女性のみを指すため、「私が持っている唯一の友達は女性です」または「todos los profesores sonmujeres」「すべての教師は女性です」などの文で男性を使用します。 ?tengomásamigasquemujeresは、「私が持っている唯一の女性の友達は女性である」という意味ではありません。 Túereslamásinteligentedetodos「あなたはすべての中で最も賢い」は女性よりも女性への褒め言葉です。 。 .de todasは、フェミニンが男性を除外しているためです。しかし、Maríaesla mejor profesora del institutoのような「マリアは学校で最高の教師です」という文はあいまいです。男性が含まれる場合と含まれない場合があります。エミリア・パルド・バザンは、19世紀のスペイン文学全体で農村生活の最高の通訳者であるエミリア・パルド・バザンは、彼女が誰よりも優れていることを意味すると考えられています。 。 「最高の女性通訳者」を意味するのであれば、intérpretefemeninaと言うでしょう。
(2)uno、otroなどの単語には注意が必要です。マドリッドの女性がtodoslosmadrileñosmecaengordos「マドリッドのすべての人々が私の神経質になっている」と言った場合、「perotúeresunode ellos!」と答えることができます。 「しかし、あなたはそのうちの1人です!」が、*…una de ellosではありません。madrileñosには男性と女性の両方が含まれているためです(¡perotútambiéneresmadrileña!は問題を回避します)。 Ana es una de lasprofesoras「Anaは女性教師の1人」とAnaes uno de losprofesores「Anaは教師の1人」も比較してください。場合によっては、使用法が不確実に思われます。女性はどちらかをウノ・エスタンに賛成と反対に言うかもしれません。 Yo soydelasqueestánafavorまたは…delosqueestánafavor「賛成する人もいれば反対する人もいます。私はそのための人の一人です。
(3)oportunidades paraalumnosdequímicaのようなフレーズには女性が明確に含まれていないため、男性が女性を含むという事実は一部のフェミニストを苛立たせます。そのため、通知やパンフレットにalumn @ s、candidat @が表示されることがあります。 sなど。L@ s alumn @ sは、los alumnos y las alumnasの「男性と女性の学生」を書くための性別に中立な(そして発音できない)方法です。アカデミーは、この@の使用を承認しません。