(a)-oで終わる名詞は通常男性です:el colegio’school ‘、el libro’book’、el macro’macro ‘(コンピューティング)、el resguardo’receipt’ / ‘payslip’(ATMなど)、 el trampantojo ‘イリュージョン’ / ‘トリック’。いくつかの例外があり、そのうちのいくつかは重要です。
la nao 船(古風) | la Gestapo ゲシュタポ | la mano 手 (dim. la manita |
la dinamo ダイナモ | la libido 性欲 | または la manito) |
(el dínamo ラテン語で。 午前) | la magneto マグニートー | la moto バイク |
la disco ディスコ | (しばしばmasc。) | la polio ポリオ |
(b)-aje、-or、-án、-ambre、または強調された母音で終わる単語:
el equipaje 荷物 | el sofá ソファ/ソファ | el enjambre 群れ |
el paisaje 風景 | el paisaje 風景 | Canadá (masc。)カナダ |
el calor 熱 | el azafrán クロッカス/サフラン | el rubí ルビー |
el color 色 | el desván 屋根裏 | el champú シャンプー |
例外:la flor「花」、lalabor「労働」。エルハンブルの「空腹」も女性的です。エルの説明については、3.1.2を参照してください。地域の方言では、ラカロリー、エルカロリー「熱」のラカラー、エルカラー「色」などの形が聞こえます。 Pelambreの「髪の毛のモップまたは房」は通常女性的ですが、男性的である場合もあります。
(1)ララジオの「ラジオ」は、スペインとサザンコーンでは女性らしいですが、メキシコ、キューバ、中央アメリカ、南アメリカの北部では、常にではありませんが、通常はエルラジオです。ある場所では、エルラジオは「ラジオセット」であり、ララジオは「ラジオ局」です。エルラジオもどこでも「半径」と「ラジウム」を意味します。ガルシアマルケスのNoticiade un secuestro(Col.、1996)では、エルラジオとララジオがほぼ同じ周波数の「ラジオ」に使用されています。
(2)El pornoは、lapornografíaから来ているにもかかわらず男性的です:detenido T.、el reydelpornoespañol(ElPeriódico、Sp。)「T。、スペインのポルノの王、逮捕されました」。