이전 섹션에서 언급 한 것 외에는 변경되지 않습니다.
el/la alférez 둘째 | el/la enlace 대리인 | el/la mártir 순교자 |
상관 대리 | el/la intérprete 통역사 | el/la rehén 인질 |
el/la barman (Sp.) 바텐더 / 바텐더 | el/la joven 젊은 남자 / 젊은 여자 | el/la tigre (또는 la tigresa) 호랑이 |
el/la cónyuge 배우자 | el/la líder 정치 지도자 * |
예외 : el huésped / la huéspeda ‘guest'(보통 la huésped, 아카데미에서 권장 함), el monje / la monja‘monk’/‘nun’, el sastre / la sastra‘tailor’ la jefa에 대해서는 1.2.7을 참조하십시오.
(1) * La lideresa는 아카데미에서 여성 정치 지도자로 승인되었지만 대부분의 사람들은 la líder라고 말합니다.
직업을 가리키는 여성형 명사
여성의 사회적 지위가 향상됨에 따라 한때 여성 직업의 일부에 붙어 있던 오명은 사라지고 있습니다. 다음 사항에 유의해야합니다.
• El / la abogado‘변호사’. la abogada 형식은 현재 널리 통용되지만 원래는 ‘중보 성인’을 의미했습니다.
• 적어도 스페인에서는 ‘여성 고객’이 점점 더 많이 받아 들여지고 있지만, ‘여성 고객’도 있습니다.
• El / la jefe : la jefa는 El País에 의해 el / la jefe ‘보스’의 여성으로 받아 들여지지 만 일부 사람들에게는 너무 친숙하게 들립니다. García Márquez (Col.)는 Maruja había sido… jefe de relaciones públicas ‘Maruja는 홍보 책임자였습니다’라고 썼습니다.