קירוב בשפה הסינית

הערכה בסינית עשויה להיות בצורות הבאות:
(1)     Jǐ  几 ‘כמה’:
           jǐ gè píngguŏ                            几个苹果                                כמה תפוחים
          jǐ gè jùzi                                    几个 句子                                 כמה משפטים
          jǐ gè shēngcí                             几个 生词                                 כמה מילים חדשות
     jǐ shí gè péng                            几十 个 朋友                   כמה עשרות חברים (מוארים כמה עשרות חברים)
      jǐ qiān gè jǐngchá              几千 个 警察                                כמה אלפי שוטרים

      Jǐ 几 יכול גם להיות ‘או כך, ועוד’, כאשר משתמשים בו לאחר shí 十 שי ‘עשר’ או מכפיליו:

      shí jǐ gè rén                                   十几 个人                   תריסר אנשים בערך
     sān shí jǐ gè píngzi             三十 几个 瓶子                   שלושים בקבוקים בערך

(2)    lái 来 ‘או כך’ ו- duō  多 ‘קצת מעל’, ממוקמים כמו jǐ 几 אחרי shi 十 ‘עשר’ או מכפיליה. עם זאת, בעוד ש- 多 duō עלול להתרחש גם אחרי bǎi  百 ‘מאה’, qiān 千 ‘אלף’ או wàn 万 ‘עשרת אלפים,’ lái 来 משמש רק אחרי 百bǎi:

      shí lái gè lǎoshī                          十来个老师                                  עשרה מורים בערך

      èr shí duō gè xuésheng                    二十 多个 学生                      למעלה מעשרים תלמידים
      bǎi lái/duō gè gōngrén (yī)       (一)百来/多个 工人             מאה עובדים ויותר
     liǎng qiān duō gè rén                          两千 多 个人                        מעל אלפיים אנשים

הערה 1: כל ביטויי הקירוב הללו עם 来 lái ،jǐ 几   ו duō  多 דורשים מילות מידה כאשר משתמשים בהן עם שמות עצם (ראה פרק 3) כמו כן, במקרים אלה, yī 一 ‘אחד’ אינו משמש לפני shi  十 ‘עשר’, הוא אופציונלי לפני bǎi 百 ‘מאה’, אך הוא חובה לפני ‘צ’יאן’ אלף ‘ו- wàn 万’ עשרת אלפים ‘.

הערה 2: Duō  多 חייב לבוא אחרי המידה כאשר המספר אינו עשר או מכפיל של עשר. זה בעיקר המקרה בביטויים הנוגעים לגיל, מרחק, גובה, משקל, כסף וכו ‘.

      wǔ suì duō                                   五岁 多                         מעל גיל 5 (שנים)

      shí liù gōng jīn duō             十六 公斤 多                        מעל 16 קילוגרמים

       sān yīnglǐ duō                        三 英里 多                         מעל 3 מיילים

(3)    שני מספרים עוקבים (מאחד לתשע) בסדר הולך וגדל, לבד או כחלק ממספרים גדולים יותר:

       sì wǔ gè kèren                                       五个 客人                    ארבעה או חמישה אורחים

       sì wǔ shí gè nán háizi             四五 十个 男孩子                    ארבעים עד חמישים בנים

       shi qī bā gè nǚ háizi                十七 八个 女孩子                   שבע עשרה עד שמונה עשרה בנות

        wǔ liù bǎi (gè) rén                                五六百(个)人                       עד שש מאות אנשים

הערה: כפי שאנו יכולים לראות בדוגמה האחרונה, מילת המידה gè  个 היא אופציונלית לפני rén  人 ‘אדם / אנשים’. הסיבה לכך היא rén 人, מלבד היותו שם עצם, יכול לשמש כמילת מידה עצמה.

(4)  (大)约 (Dà)yuē ‘בערך / סביב’ ו- zuǒyòu 左右  ‘פחות או יותר’ המשמשים בכל מספרים ובכל אחת מהצורות של קירוב לעיל:

(א)        dàyuē  大约 ממוקם לפני הביטוי ‘ספרה + מילת מידה + שם עצם’:
          dàyuē shí wǔ gè dàren            大约 十五 个 大人                    בערך / בסביבות חמש עשרה מבוגרים

          dàyuē sānshí lái / duō gè láibīn             大约 三十 来 / 多个 来宾                כשלושים מבקרים
(ב)     Zuǒyòu  左右  מגיע אחרי הביטוי ‘ספרה + מילת מידה + שם עצם’:

          èrshí gè háizi zuǒyòu                 二十 个 孩子 左右            בערך עשרים ילדים
הערה: Shàngxià 上下 מתפקד באופן דומה ל- zuǒyòu 左右 , אך השימוש בו מוגבל לקירוב לגבי גיל, גובה ומשקל: למשל.sānshí suì shàngxià  三 十岁 上下  ‘בסביבות שלושים שנה.’

למדו את השפה הסינית בכל זמן ובכל מקום

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *