Нарицательные существительные в китайском языке

Существительные нарицательные составляют большую часть словарного запаса языка. Некоторые включают обычные односложные суффиксы, такие как: 子 -zi, 儿 – (e) r или 头 -tou; у других есть более значимые односложные суффиксы, такие как: 员 -yuán «человек с особыми навыками или обязанностями», 者 -zhě «человек, занимающийся какой-либо деятельностью», 家 -jiā «специалист» и т. д. Например:

孩子                hǎizi                      ребенок                瓶子                píngzi                 бутылка

鸟儿                niǎor                    птица                       花儿                 huār                  цветок

砖头                zhuāntou                кирпич                  馒头                mántou              булочка

运动员            yùndòngyuán        спортсмен            驾驶员            jiàshǐyuán      пилот / водитель

记者                jìzhě                      журналистка          学者                xuézhě            ученый

作家                zuòjiā                      писатель                画家                huà jiā            художник

Сами по себе нарицательные существительные, особенно когда они являются грамматическими объектами, могут быть неопределенными, единственными или множественными, если не указано иное:
书                   shū                             книга или книги
笔                   bǐ                              ручка или ручки
学生               xuésheng                  студент или студенты
老师               lǎoshī                      учитель или учителя

1.3.1 Множественное число суффикс-мужчины
Человеческие существительные могут сопровождаться суффиксом множественного числа 们 -men; затем они берут определенную ссылку. Сравнивать:

学生                   xuésheng                студент или студенты
学生 们             xuéshengmen         студенты
孩子                  háizi                         ребенок или дети
孩子 们             háizimen                   дети

Обычно, когда используется 们 -men, имеется некоторый намек на знакомство; это часто происходит, когда обращаются к группам людей:
先生 们, 女士 们             Xiānshengmen, nǚshìmen. . .             Леди и джентльмены . . .
朋友 们 好!                  Péngyoumen hǎo!                                   Как ты, мой друг?

Однако 们-men нельзя использовать с числами:
两个 学生                        liǎng gè xuésheng                            два ученика
не: * 两个 学生 们      * liǎng gè xuéshengmen

Также нельзя использовать -men как суффикс множественного числа для существительных, отличных от человека:
* 书 们                  *shūmen                   * (букв. Книга + суффикс множественного числа)
* 猫 们                  * māomen                * (букв. Кошка + суффикс множественного числа)

1.3.2 คำนามและการอ้างอิงที่แน่นอนหรือไม่แน่นอน
ไม่มีบทความที่แน่นอนหรือไม่แน่นอนเช่น the หรือ (n) ในภาษาจีน การอ้างอิงที่แน่นอนหรือไม่แน่นอนมักจะถูกกำหนดโดยตำแหน่งของคำนามก่อนหรือหลังคำกริยา ตำแหน่งก่อนพูดมักจะหมายถึงการอ้างอิงที่แน่นอน และตำแหน่งหลังคำพูดหมายถึงการอ้างอิงที่ไม่แน่นอน ยกตัวอย่าง 猫 māo ‘cat(s)’ ในประโยคต่อไปนี้:

猫 在 哪儿? Māo zài nǎr?                      她 喜欢 猫。     Tā xíhuan māo.
(букв. кошка, где)                                  (букв. она, как кошка)
Где кошка (и)?                                        Она любит кошек.

Учите китайский язык в любое время и в любом месте

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *