Δύο ή περισσότερα ουσιαστικά μπορούν να ενωθούν μεταξύ τους με τις συνδέσεις «hé» και «or 或 huò» ή «:
刀和叉 dāo hé chā μαχαίρια και πιρούνια
笔和纸 bǐ hé zhǐ στυλό και χαρτί
李惠明和张兰 Lǐ Huìmíng hé Zhāng Lán Λι Χουίμινγκ και Ζανγκ Λαν
信纸、信封和邮票 xìnzhǐ, xìnfēng hé yóupiào επιστολόχαρτο, φάκελοι και γραμματόσημα
牙膏、牙刷、毛巾和肥皂 yágāo, yáshuā, máojīn hé féizào οδοντόκρεμα, πετσέτα οδοντόβουρτσας
και σαπούνι
猫或狗 māo huò gǒu γάτες ή σκύλους
现金或支票 xiànjīn huò zhīpiào μετρητά ή επιταγή
小李或老王 Xiǎo Lǐ huò Lǎo Wáng Μικρό Λι ή Παλιά Wang
Σημείωση 1: Υπάρχουν άλλες λέξεις στα κινέζικα για «και» που χρησιμοποιούνται με παρόμοιο τρόπο με το 和 hé, π.χ. 跟 gēn (προτιμάται από βόρεια), 同 tóng (συχνά χρησιμοποιείται από νότιους) και, πιο επίσημα, 与 yǔ: 萝卜 跟 白菜 luóbo gēn báicài «γογγύλια και λάχανο,» 姐姐 同 ě jiějie tóng mèimei «μεγαλύτερες αδελφές και νεότερες αδελφές» και Industry 与 农业 gōngyè yǔ nóngyè «βιομηχανία και γεωργία».
Σημείωση 2: Σε γνωστή ομιλία 小 xiǎo «λίγο» και 老 lǎo «παλιά» προτίθενται σε επώνυμα ή μερικές φορές δίνουν ονόματα. 小 Xiǎo Γενικά υποδεικνύει ότι ο παραλήπτης είναι νεότερος από τον ομιλητή, και 老 lǎo το αντίστροφο.
Σημείωση 3: Οι σύνδεσμοι 和 hé (跟 gēn, 同 tóng και 与 yǔ) «και« και 或 huò »ή« μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο για τη σύνδεση λέξεων ή εκφράσεων και όχι ρητρών:
* 她 喜欢 猫 和 我 喜欢 狗。 * Tā xǐhuan māo, hé wǒ xǐhuan gǒu.
* (φωτ. της αρέσουν οι γάτες και μου αρέσουν τα σκυλιά)