Două sau mai multe substantive pot fi unite între ele prin conjuncțiile 和 hé ‘și’ sau 或 huò ‘sau’:
刀和叉 dāo hé chā cutite si furculite
笔和纸 bǐ hé zhǐ pix și hârtie
李惠明和张兰 Lǐ Huìmíng hé Zhāng Lán Li Huiming și Zhang Lan
信纸、信封和邮票 xìnzhǐ, xìnfēng hé yóupiào hârtie scrisoare, plicuri și ștampile
牙膏、牙刷、毛巾和肥皂 yágāo, yáshuā, máojīn hé féizào pastă de dinți, prosop de periuță și săpun
猫或狗 māo huò gǒu pisici sau câini
现金或支票 xiànjīn huò zhīpiào numerar sau cec
小李或老王 Xiǎo Lǐ huò Lǎo Wáng Micul Li sau bătrânul Wang
Notă 1: Există alte cuvinte în chineză pentru „și” utilizate în mod similar cu 和 hé, de ex. 跟 gēn (preferat de nordici), 同 tóng (adesea folosit de sudici) și, mai formal, 与 yǔ: 萝卜 跟 白菜 luóbo gēn báicài ‘napi și varză,’ 姐姐 同 妹妹 jiějie tóng mèimei ‘surorile mai mari și surorile mai mici’ și 工业 与 农业 gōngyè yǔ nóngyè „industrie și agricultură”.
Nota 2: În vorbirea familiară, 小 xiǎo „puțin” și 老 lǎo „vechi” sunt prefixate pe nume sau uneori pe nume. 小 Xiǎo indică, în general, că destinatarul este mai tânăr decât cel care vorbește, iar 老 lǎo invers.
Nota 3: Conjuncțiile 和 hé (跟 gēn, 同 tóng și 与 yǔ) ‘și’ și 或 huò ‘sau’ pot fi utilizate numai pentru a uni cuvinte sau expresii și nu clauze:
* 她 喜欢 猫 和 我 喜欢 狗。 * Tā xǐhuan māo, hé wǒ xǐhuan gǒu.
* (lit. îi plac pisicile, iar mie îmi plac câinii)