druhá část Pohlaví cizích slov ve španělském jazyce

Stejně jako všechna podstatná jména ve Španělsku musí být i vypůjčená podstatná jména mužská nebo ženská. Slova, která odkazují na lidské bytosti, berou pohlaví dané osoby: un (a) yuppie, un (a) obchodník a un (a) hacker, la nanny, la miss ‚královna krásy ‘. Slova vztahující se k neživým věcem mohou být ženská, pokud se podobají ženskému podstatnému jménu ve formě nebo významu, nebo někdy proto, že jsou ženská v původním jazyce:

la app app   (ve výpočtu) la élite elite    (obvykle vyslovováno [é-li-te]) la pizza
la boutique (la tienda)   obchod la Guinness (la cerveza) ‘pivo ’ la NASA (la Agencia…) la sauna sauna  (často mask. v Lat. Am.)
la chance chance  (Pouze lat. Poz., Také mask.) la opus v hudbě  (cf. la obra),but el Opus = Opus Dei la suite  (všechny významy)
la yihad Jihad (la guerra “war”)

Pokud je ale slovo v pravopisu nebo v koncovce ne-španělské nebo pokud zjevně nesouvisí se ženským podstatným jménem ve španělštině, bude mužské. Většina cizího slova je proto mužská bez ohledu na jejich pohlaví v původním jazyce:

el after-shave el film cling    film / film el pub   (inteligentní bar s hudbou ve Španělsku)
el audiobook (druhý obvykle  la película) el puenting    bungee-jumping
el best-seller el/la friki ‘freak’ (osoba)
el big-bang el gadget

(1) Fonetický přepis použitý v této části viz předmluva.

(2) Mezi různými španělsky mluvícími zeměmi existují velké rozdíly, pokud jde o zdroj a počet nedávných výpůjček, takže nelze vypracovat žádný všeobecně platný seznam.

(3) Pohlaví internetu je nejisté: El País se zastává mužského pohlaví, akademie není rozhodnuta. Ale internet se ve skutečnosti většinou používá jako vlastní podstatné jméno, tj. Bez článku: lo puedes buscar en internet ‘you can look for it on the Internet’, en México 70 millones de personas no tienen acceso a internet (La Jornada, Mex. ) „v Mexiku nemá 70 milionů lidí přístup k internetu“. Je třeba zdůraznit na poslední e.

(4) Web je nyní obvykle ženský, ať už to znamená „web“ nebo „web“. „Prohlížeč“ je navegador. „Link“ je un enlace. Wifi může být buď pohlaví. Las redes sociales jsou „sociální sítě“.

 

 

 

 

 

 

 

Naučte se španělsky jazyk kdykoli a kdekoli

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *