Aproximace v čínštině může mít následující podoby:
(1) 几 Jǐ „několik“:
几个苹果 jǐ gè píngguŏ pár jablek
几个句子 jǐ gè jùzi několik vět
几个生词 jǐ gè shēngcí několik nových slov
几十个朋友 jǐ shí gè péngyou několik desítek přátel
(rozsvíceno několik desítek přátel)
几千个警察 jǐ qiān gè jǐngchá několik tisíc policistů
几 Jǐ může také znamenat ‚nebo tak, a více‘, když se používá po 十 shí ‚ten ‘nebo jeho násobcích:
十几个人 shí jǐ gè rén asi tucet lidí
三十 几个 瓶子 sān shí jǐ gè píngzi asi třicet lahví
(2) 来 lái „nebo tak“ a 多 duo „těsně nad“, umístěné jako 几 jǐ za 十 shí „deset“ nebo jeho násobky. Zatímco však 多 duo se může vyskytnout i po 百 bǎi ‚stovce‘, 千 qiān ‚tisíci ‘nebo 万 wàn‚ deseti tisících’, 来 lái se používá až po 百 bǎi:
十来个老师 shí lái gè lǎoshī asi deset učitelů
二十多个学生 èr shí duō gè xuésheng přes dvacet studentů
(一)百来/多个 工人 (yī) bǎi lái/duō gè gōngrén sto nebo více dělníků
两千 多 个人 liǎng qiān duo gè rén přes dva tisíce lidí
Poznámka 1: Všechny tyto výrazy aproximace s 几 jǐ, 来 lái a 多 duo vyžadují při použití s podstatnými jmény měrná slova (viz kapitola 3). V těchto případech se 一 yī „one“ nepoužívá před 十 shí ‚ten‘, je volitelný před 百 bǎi „set“, ale je povinné před 千 qiān „tisíc“ a 万 wàn „deset tisíc“.
Poznámka 2: 多 Duo musí přijít po opatření, pokud počet není deset nebo násobek deseti. To platí zejména pro výrazy týkající se věku, vzdálenosti, výšky, hmotnosti, peněz atd.
五岁 多 wǔ suì duo nad 5 (let)
十六 公斤 多 shí liù gōng jīn duo nad 16 kilogramů
三 英里 多 sān yīnglǐ duo přes 3 míle
(3) dvě po sobě jdoucí čísla (od jedné do devíti) v rostoucím pořadí, buď samostatně, nebo jako součást většího počtu:
四五个客人 sì wǔ gè kèren čtyři nebo pět hostů
四五 十个 男孩子 sì wǔ shí gè nán háizi čtyřicet až padesát chlapců
十七 八个 女孩子 shí qī bā gè nǚ háizi sedmnáct až osmnáct dívek
五 六百 (个) 人 wǔ liù bǎi (gè) rén fìve na šest set lidí
Poznámka: Jak vidíme v posledním příkladu, slovo míry 个 gè je volitelné před 人 rén „osoba / lidé“. Důvodem je, že 人 rén, kromě toho, že je podstatným jménem, lze použít jako samotné slovo míry.
(4) (大) 约 (Dà) yuē „o / kolem“ a 左右 zuǒyòu „více či méně“, použitá s libovolnými čísly a jakoukoli z výše uvedených forem aproximace:
(a) 大约 dàyuē je umístěn před frázi „číslice + míra slovo + podstatné jméno“:
大约 十五 个 大人 dàyuē shí wǔ gè dàren asi / kolem patnácti dospělých
大约 三十 来 / 多个 来宾 dàyuē sānshí lái / duo gè láibīn asi třicet návštěvníků
(b) 左右 Zuǒyòu přichází za frázi „číslice + míra slova + podstatné jméno“:
二十 个 孩子 左右 èrshí gè háizi zuǒyòu zhruba dvacet dětí
Poznámka: 上下 Shàngxià funguje podobným způsobem jako 左右 zuǒyòu, ale jeho použití je omezeno na přibližné údaje o věku, výšce a hmotnosti: např. Around 十岁 上下 sānshí suì shàngxià „kolem třiceti let.“