Aproximace v čínském jazyce

Aproximace v čínštině může mít následující podoby:
(1)       几 Jǐ „několik“:
            几个苹果                  jǐ gè píngguŏ                           pár jablek
            几个句子                  jǐ gè jùzi                                   několik vět
            几个生词                  jǐ gè shēngcí                            několik nových slov
            几十个朋友              jǐ shí gè péngyou                    několik desítek přátel

                                                                                                   (rozsvíceno několik desítek přátel)
            几千个警察              jǐ qiān gè jǐngchá                  několik tisíc policistů

            几 Jǐ může také znamenat ‚nebo tak, a více‘, když se používá po 十 shí ‚ten ‘nebo jeho násobcích:
            十几个人                  shí jǐ gè rén                              asi tucet lidí
            三十 几个 瓶子        sān shí jǐ gè píngzi                 asi třicet lahví

(2)       来 lái „nebo tak“ a 多 duo „těsně nad“, umístěné jako 几 jǐ za 十 shí „deset“ nebo jeho násobky. Zatímco však 多 duo se může vyskytnout i po 百 bǎi ‚stovce‘, 千 qiān ‚tisíci ‘nebo 万 wàn‚ deseti tisících’, 来 lái se používá až po 百 bǎi:

            十来个老师                           shí lái gè lǎoshī                                    asi deset učitelů
            二十多个学生                       èr shí duō gè xuésheng                        přes dvacet studentů
         (一)百来/多个 工人          (yī) bǎi lái/duō gè gōngrén               sto nebo více dělníků
            两千 多 个人                         liǎng qiān duo gè rén                         přes dva tisíce lidí

Poznámka 1: Všechny tyto výrazy aproximace s 几 jǐ, 来 lái a 多 duo vyžadují při použití s podstatnými jmény měrná slova (viz kapitola 3). V těchto případech se 一 yī „one“ nepoužívá před 十 shí ‚ten‘, je volitelný před 百 bǎi „set“, ale je povinné před 千 qiān „tisíc“ a 万 wàn „deset tisíc“.

Poznámka 2: 多 Duo musí přijít po opatření, pokud počet není deset nebo násobek deseti. To platí zejména pro výrazy týkající se věku, vzdálenosti, výšky, hmotnosti, peněz atd.
            五岁 多                        wǔ suì duo                            nad 5 (let)
            十六 公斤 多              shí liù gōng jīn duo                nad 16 kilogramů
            三 英里 多                  sān yīnglǐ duo                       přes 3 míle

(3)       dvě po sobě jdoucí čísla (od jedné do devíti) v rostoucím pořadí, buď samostatně, nebo jako součást většího počtu:
            四五个客人                       sì wǔ gè kèren                          čtyři nebo pět hostů
            四五 十个 男孩子             sì wǔ shí gè nán háizi             čtyřicet až padesát chlapců
            十七 八个 女孩子             shí qī bā gè nǚ háizi                sedmnáct až osmnáct dívek
             五 六百 (个) 人           wǔ liù bǎi (gè) rén                 fìve na šest set lidí

Poznámka: Jak vidíme v posledním příkladu, slovo míry 个 gè je volitelné před 人 rén „osoba / lidé“. Důvodem je, že 人 rén, kromě toho, že je podstatným jménem, lze použít jako samotné slovo míry.
(4)       (大) 约 (Dà) yuē „o / kolem“ a 左右 zuǒyòu „více či méně“, použitá s libovolnými čísly a jakoukoli z výše uvedených forem aproximace:

              (a)       大约 dàyuē  je umístěn před frázi „číslice + míra slovo + podstatné jméno“:
大约 十五 个 大人              dàyuē shí wǔ gè dàren            asi / kolem patnácti dospělých
大约 三十 来 / 多个 来宾         dàyuē sānshí lái / duo gè láibīn        asi třicet návštěvníků
(b)        左右 Zuǒyòu přichází za frázi „číslice + míra slova + podstatné jméno“:
二十 个 孩子 左右             èrshí gè háizi zuǒyòu            zhruba dvacet dětí
Poznámka: 上下 Shàngxià funguje podobným způsobem jako 左右 zuǒyòu, ale jeho použití je omezeno na přibližné údaje o věku, výšce a hmotnosti: např. Around 十岁 上下 sānshí suì shàngxià „kolem třiceti let.“

           

 

 

 

 

 

 

 

Naučte se čínsky jazyk kdykoli a kdekoli

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *