Disse legger til -a, og enhver aksent som er skrevet på den siste vokalen forsvinner:
el asesor/la asesora rådgiver / konsulent | el campeón/la campeona champion |
el burgués/la burguesa borgerlige | el capitán/la capitana kaptein |
el doctor/la doctora doktor | el peatón/la peatona fotgjenger |
el anfitrión/la anfitriona vert / vertinne | el profesor/la profesora lærer |
el león/la leonavvvvvv løve / løvinne | el programador/la programadora Programmerer |
For adjektiver som cortés, preguntón, pillín (1) El profesor / la profesora = ‘videregående skole eller universitetslærer’, el maestro / la maestra = ‘grunnskolelærer’, selv om mote i Spania i dag er å kalle dem alle profesores / as. En britisk professor er un / una catedrático / a.
Kvinne av substantiver i gruppe A hvis maskuline form ender på a
Disse endres ikke:
el/la artista kunstner |
el/la astronauta astronaut |
el/la atleta atlet |
el/la brigada (grovt) befalssjef i el/la policía politimann / kvinne |
Navy, Air Force eller Civil Guard |
el/la cabecilla leder |
el/la colega kollega |
(1) El modisto for el modista ‘mannlig motedesigner’ høres i Spania: todo las separa … incluso los modistos (El Mundo, Sp.) ‘Alt står mellom dem … til og med motedesignere’. Akademiet (DPD, 441) godtar det, men Seco og El País avviser det. La modista betyr også ‘dressmaker’.
(2) I Spania er ikke overvåking og politikk det samme. Guardia Civil arbeider med politi på landsbygda, grenser osv. Policía Nacional politiserer urbane områder, og det er også kommunale og regionale politistyrker som den baskiske Ertzaintza og den katalanske Mossos d’Esquadra. Latinamerikanske republikker kan også ha komplekse politisystemer.