Feminina former av substantiv som hänvisar till yrken på spanska

När kvinnors sociala status förbättras försvinner den stigma som en gång fästs vid vissa feminina yrken. Följande bör noteras:

• El / la juez ‘domare’ – den föredragna formen i Spanien, Mexiko och Peru: El País insisterar på la juez. På andra håll i Latinamerika är la jueza inte ovanligt för en kvinnlig domare. Akademin accepterar la jueza och den är utbredd i tal överallt.

• El médico ”läkare”: la médica är normalt i stora delar av Latinamerika, jfr. una médica blanca sudafricana (Granma, Cu.) “en vit sydafrikansk kvinnlig läkare”, men Emilia Saura, la médico sin hospital (AM, Mex.) “ES, läkaren utan sjukhus”. El País och akademin godkänner la médica och det vinner mark även om vissa fortfarande anser att det är lite respektlöst. La doctora är artigt alternativ för en kvinnlig läkare. Akademin avvisar la médico.

• El / la miembro ‘medlem’ (av klubbar), även el socio / la socia. NGLE 2.9f godkänner la miembro.

• El / la ministro ‘minister’, men la ministra är vanligt nuförtiden. El País och akademin rekommenderar la primera ministra över la primer ministro ‘premiärminister’ även om det logiskt sett betyder ‘den första kvinnliga ministern’.

• La poeta föredras nu framför la poetisa ‘poetess’.

• La política accepteras av NGLE 2.6g för en kvinnlig politiker; det betyder också ”politik”. La informática är en kvinnlig IT-expert; det betyder också ”datorer”.

• La sacerdotisa är en möjlig feminin av el sacerdote ‘präst’, som främst används för forntida religioner. NGLE noterar den ökande användningen av la sacerdote för kvinnliga (dvs. icke-romersk-katolska) präster.

• La sargenta används för att betyda en dålig, hård kvinna, så la sargento är en kvinnlig sergeant.

Andra substantiv som slutar på -o kan vara vanliga: el arquitecto / la arquitecta ‘arkitekt’, el biólogo / la bióloga ‘biolog’, el catedrático / la catedrática ‘professor’ (europeisk betydelse), el filósofo / la filósofa ‘filosof’, el letrado / la letrada ‘rådgivare’ / ‘juridisk representant’, el sociólogo / la socióloga ‘sociolog’, etc. Ändå kan former som la arquitecto, la filósofo, la letrado föredras i Spanien. La magistrada ‘domare’ (högre i rang än en brittisk domare) är nu vanligt.

(1) Kvinnliga former används ofta, även i utbildat tal, när kvinnan inte lyssnar: ¿qué tal te llevas con la nueva jefa? ”Hur mår du med din nya kvinnaboss?”, Men mig han dicho que usted es la jefe del departamento ”de säger till mig att du är chef för avdelningen”.

 

 

 

 

 

 

Lär dig spanska i bil, taxi, flyg, tåg och tunnelbana

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *