Formas femininas de substantivos que se referem a profissões na língua espanhola

À medida que o status social das mulheres melhora, o estigma antes associado a algumas formas femininas de profissão está desaparecendo. O seguinte deve ser observado:

• El / la juez ‘juiz’ – forma preferida na Espanha, México e Peru: El País insiste em la juez. Em outras partes da América Latina, la jueza não é incomum para uma juíza. A Academia aceita la jueza e ela é amplamente difundida em todos os lugares.

• El médico ‘médico’: la médica é normal em grande parte da América Latina, cf. una médica blanca sudafricana (Granma, Cu.) ‘uma médica sul-africana branca’, mas Emilia Saura, la médico sin hospital (AM, Mex.) ‘ES, a médica sem hospital’. O El País e a Academia aprovam la médica e ela está ganhando terreno, embora algumas pessoas ainda a considerem um pouco desrespeitosa. La doctora é uma alternativa educada para uma médica. A Academia rejeita la médico.

• El / la miembro ‘membro’ (dos clubes), também el socio / la socia. O NGLE 2.9f aprova la miembro.

• El / la ministro ‘ministro’, mas la ministra é comum hoje em dia. O El País e a Academia recomendam la primera ministra em vez de la primer ministro ‘primeiro ministro’, embora logicamente signifique ‘a primeira ministra’.

• La poeta agora é preferida a la poetisa ‘poetisa’.

• La política é aceite pela NGLE 2.6g para uma mulher política; também significa “política”. La informática é uma especialista em TI; também significa “computação”.

• La sacerdotisa é um possível feminino de el sacerdote ‘padre’, usado principalmente para religiões antigas. O NGLE observa o uso crescente de la sacerdote para padres femininos (ou seja, não católicos romanos).

• La sargenta é usado para significar uma mulher mal-humorada e feroz, então la sargento é uma sargento mulher.

Outros substantivos que terminam em -o podem ser regulares: el arquitecto / la arquitecta ‘arquiteto’, el biólogo / la bióloga ‘biólogo’, el catedrático / la catedrática ‘professor’ (significado europeu), el filósofo / la filósofa ‘filósofo’, el letrado / la letrada ‘conselho’ / ‘representante legal’, el sociólogo / la socióloga ‘sociólogo’, etc. No entanto, formas como la arquitecto, la filósofo, la letrado podem ser preferidas na Espanha. La magistrada ‘juiz’ (mais graduado do que um magistrado britânico) agora é comum.

(1) As formas femininas são frequentemente utilizadas, mesmo na linguagem educada, quando a mulher não está ouvindo: ¿qué tal te llevas con la nueva jefa? ‘Como você está se saindo com sua nova chefe?’, Mas me han dicho que usted es la jefe del departamento ‘me disseram que você é o chefe do departamento’.

 

 

 

 

 

Aprenda espanhol no carro, táxi, avião, trem e metrô

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *