Geslacht van steden, dorpen en steden in de Spaanse taal

Steden die eindigen op een onbeklemtoonde -a zijn meestal vrouwelijk, de rest is meestal mannelijk:

la Barcelona de ayer het Barcelona van gisteren
el Moscú turístico het Moskou van de toerist
… un imaginario Buenos Aires (JLB, Arg.) … een denkbeeldig Buenos Aires

Uitzonderingen: sommige steden lijken vrouwelijk, maar worden grammaticaal vaak als mannelijk behandeld: Nueva York but el Nueva York contemporáneo ‘modern New York’, Nueva York está lleno de ventanas (IA, Sp.) ‘New York is full of windows’, Nueva Orleans, Nueva Delhi, la antigua Cartago, Bogotá, antes de ser remodelada … (Colombiaanse pers, remodelado is mogelijk) ‘Bogota, voordat het werd omgevormd’; en spontane taal maakt steden vaak vrouwelijk vanwege la ciudad ‘stad’. Sommige steden hebben het bepaald lidwoord (geschreven met een hoofdletter) in hun naam: El Cairo, La Habana ‘Havana’, La Haya ‘Den Haag’.

(1) Dorpen zijn meestal mannelijk, zelfs als ze eindigen op -a, vanwege het onderliggende el pueblo ‘dorp’.

(2) Voor todo Barcelona habla de ello ‘alle Barcelona heeft het erover’

 

 

Geslacht van samengestelde zelfstandige naamwoorden

Deze zijn talrijk en bijna allemaal mannelijk:

el abrelatas                  blikopener el paraguas             paraplu el saltamontes                sprinkhaan
el cazamariposas       vlinder net el sacacorchos     kurketrekker el salvapantallas      screensaver slijper
el lanzallamas        vlammenwerper el sacapuntas         potlood

Uitzonderingen: la quitanieves en la tragaperras
(1) Samengestelde zelfstandige naamwoorden die uit twee zelfstandige naamwoorden bestaan, hebben het geslacht van het eerste zelfstandig naamwoord: el año luz ‘light year’, un perro policía ‘police dog’: het geslacht van andere samengestelde zelfstandige naamwoorden moet apart worden geleerd.

 

 

 

 

 

 

 

Leer de Spaanse taal altijd en overal

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *