Geslacht van zelfstandige naamwoorden die niet-levende dingen aanduiden wanneer ze in de Spaanse taal op mensen worden toegepast

Vrouwelijke zelfstandige naamwoorden die meestal van toepassing zijn op levenloze dingen, kunnen soms worden toegepast op menselijke mannen. In dit geval krijgt het zelfstandig naamwoord mannelijk geslacht:

Applied to a male

una bala perdida       verdwaalde kogel un bala perdida ne’er-do-well/water
una bestia         wild beest un bestia beest / bruut / gek
la cabeza rapada        geschoren hoofd un cabeza rapada skinhead
la cámara         camera el cámara cameraman
la primera clase         eerste klas un primera clase iemand eersteklas

Deze vrouwelijke woorden kunnen worden toegepast op vrouwen: la trompeta = ‘trompet’ of ‘vrouwelijke trompettist’.

 

Geslacht van namen toegepast over geslachtsgrenzen heen

Een vrouwelijke naam die op een man wordt toegepast, krijgt een mannelijk geslacht: tú eres un Margaret Thatcher ‘you’re a Margaret Thatcher’ (zei tegen een man met zijn rechtse politieke ideeën). Maar mannennamen blijven meestal mannelijk: María, tú eres un Hitler con faldas ‘Maria, je bent een vrouwelijke Hitler’, verlicht. ‘Hitler met rokken’.

 

Zelfstandige naamwoorden van onveranderlijk geslacht toegepast op beide geslachten

Sommige veelvoorkomende woorden die op mensen worden toegepast, veranderen hun geslacht niet. Men zegt el bebé está enfermo ‘de baby is ziek’, ongeacht het geslacht, hoewel la bebé of la bebe tegenwoordig vaak wordt gehoord voor babymeisje: una bebé muere al recibir un fármaco prescrito a su madre (El País, Sp.) ‘baby meisje overlijdt na het ontvangen van medicijn voorgeschreven voor moeder’ (la beba wordt gehoord in de zuidelijke kegel). Enkele woorden van gemeenschappelijk geslacht zijn:

el ángel        engel un ligue         date/casual jongen of vriendin
una calamidad         rampspoed una lumbrera          genie
una celebridad         beroemdheid la pareja          ongetrouwde partner
un cerebrín        geniale/’slimme’ persoon la persona         persoon
un desastre        ramp el personaje           karakter (in romans, enz.)
un esperpento          schrik/raar uitziende persoon una pesadilla         nachtmerrie

en een paar andere mannelijke zelfstandige naamwoorden kunnen worden gebruikt om naar vrouwen te verwijzen, de meeste met seksuele toespelingen of vergelijkingen met objecten, vgl. el pendón ‘trollop’/’slet’ (letterlijk ‘wimpel’, ook la pendona), el marimacho ‘tomboy’, enz.

(1) Titels als Alteza ‘Highness’, Excelencia, Ilustrísima ‘Grace’ (titel van bisschoppen) en Majestad ‘Majesty’ zijn vrouwelijk, maar de geadresseerde behoudt zijn/haar geslacht: Su Majestad estará cansado (aan een koning), ‘ Uwe Majesteit moet moe zijn’. Dit geldt in het bijzonder voor de uitdrukking su señoría die in de Spaanse parlementen wordt gebruikt om andere leden van de twee kamers aan te spreken en voor rechters.

(2) La pareja wordt zelfs gebruikt voor een mannelijke partner, maar let op su pareja es español (El Periódico, Sp., 8-3-15) ‘haar (mannelijke) partner is Spaans’. Compañero/compañera worden ook gebruikt voor ongehuwde partners, soms verduidelijkt door er sentimenteel aan toe te voegen, maar pareja komt steeds vaker voor.

 

 

 

 

 

 

 

Leer de Spaanse taal altijd en overal

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *