Kata nama am dalam bahasa cina

Kata nama am merangkumi sebahagian besar perbendaharaan kata bahasa. Sebilangan memasukkan akhiran monosilisab konvensional seperti: 子 -zi, 儿 – (e) r atau 头 -tou; yang lain mempunyai akhiran monosilis yang lebih bermakna seperti: 员 -yuán ‘orang dengan kemahiran atau tugas tertentu,’ 者 -zhě ‘orang yang berkaitan dengan aktiviti,’ specialist -jiā ‘pakar,’ dll. Contohnya:

孩子                hǎizi                            anak                    瓶子               píngzi                    sebotol

鸟儿                niǎor                           burung                花儿                huār                     bunga

砖头                zhuāntou                      batu bata             馒头               mántou                susuk

运动员            yùndòngyuán              atlet                驾驶员            jiàshǐyuán           juruterbang / pemandu

记者                jìzhě                            wartawan             学者                xuézhě                 sarjana

作家                zuòjiā                          penulis                     画家                huà jiā              pelukis

Kata nama biasa dengan sendirinya, terutamanya apabila mereka adalah objek tatabahasa, tidak tentu, tunggal atau jamak, kecuali dinyatakan sebaliknya:
书                  shū                      buku atau buku
笔                  bǐ                       pen atau pen
学生              xuésheng           pelajar atau pelajar
老师              lǎoshī               seorang guru atau guru

1.3.1 Akhiran jamak-lelaki
Kata nama manusia boleh diikuti oleh akhiran jamak 们 -men; mereka kemudian mengambil rujukan yang pasti. Bandingkan:
学生                  xuésheng                  pelajar atau pelajar
学生们             xuéshengmen           pelajar
孩子                 háizi                            seorang kanak-kanak atau kanak-kanak
孩子们             háizimen                   anak-anak

Biasanya terdapat beberapa implikasi keakraban ketika 们 -men digunakan; ia sering berlaku apabila kumpulan orang diberi perhatian:
先生 们, 女士 们             Xiānshengmen, nǚshìmen. . .             Tuan-tuan dan puan-puan . . .
朋友 们 好!                   Péngyoumen hǎo!                                  Apa khabar, kawan-kawan saya?
Walau bagaimanapun, 们 -men tidak dapat digunakan dengan nombor:
两个 学生                                    liǎng gè xuésheng                      dua orang pelajar
bukan: * 两个 学生 们           * liǎng gè xuéshengmen
Baik -men boleh digunakan sebagai akhiran jamak untuk kata nama bukan manusia:
* 书 们                 * shūmen             * (buku lit. + Jamak jamak)
* 猫 们                * māomen            * (lit. Kucing + akhiran jamak)

1.3.2 Kata nama dan rujukan pasti atau tidak tentu
Tidak ada artikel yang pasti atau tidak pasti seperti atau (n) dalam bahasa Cina. Rujukan pasti atau tidak tentu biasanya ditentukan oleh kedudukan kata nama sebelum atau selepas kata kerja. Posisi pra-lisan biasanya menunjukkan rujukan pasti, dan kedudukan pasca-lisan menunjukkan rujukan tidak tentu. Contohnya, 猫 māo ‘cat (s)’ dalam ayat berikut:
猫 在 哪儿? Māo zài nǎr?                    她喜欢猫。        Tā xíhuan māo.
(menyala kucing di mana)                  (menyala dia suka kucing)
Di manakah kucing itu?                        Dia suka kucing.

Belajar bahasa Cina bila-bila masa, di mana sahaja

 

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *