Konkreta substantiv och abstrakta substantiv på franska

Konkreta substantiv är substantiv som har fysisk existens (dvs. du kan se eller röra vid dem).
Abstrakta substantiv är substantiv som inte har någon fysisk existens (dvs. du kan inte se eller
rör dem).

Konkreta substantiv Abstrakta substantiv
livre bok bonheur lycka
maison hus connaissances kunskap
ordinateur dator joie glädje
vache ko tristesse sorg

I allmänhet åtföljs alla vanliga substantiv på franska, inklusive abstrakta substantiv, av
Den bestämda artikeln.

Tout le monde cherche le bonheur.        Alla letar efter lycka.
En vieillissant, la mémoire diminue.    Minnet försämras när vi blir äldre.

Men när det abstrakta substantivet har ett komplement används en definierad artikel också på engelska:

Le design des meubles suit les modes.    Möblernas design följer mode

 

‘Räkna’ substantiv och ‘mass’ substantiv

I följande meningar:

Virginie avait plus de pommes que Jean-Charles.      Virginie hade fler äpplen än Jean-Charles
Virginie avait plus de tact que Jean-Charles.              Virginie hade mer takt än Jean-Charles.

Substantivet pommes kan räknas och finns i plural. Denna typ av substantiv kallas
‘Räknas’ eller ‘räknas’ och kan användas antingen i singular eller plural.

Substantivet ”takt” å andra sidan betecknar en enhet som inte kan räknas (du
kan inte ha * två ‘takter’) och är i singular. Denna typ av substantiv kallas “icke-räknas” eller “massa” och har vanligtvis inte pluralform

Massnamn betecknar ofta ämnen: bois (trä), café (kaffe), lait (mjölk), sel
(salt). Dessa substantiv kan användas i plural men i detta fall ändras deras betydelse: trois
kaféer = tre koppar kaffe eller tre olika typer av kaffe.

Massnamn kan inte föregås av den obestämda artikeln eller ett nummer. De föregås
av andra avgörare som den partitiva artikeln  du / de la, des och uttryck
som un peu de och plus / moins de. Du kan säga:

J’ai ajouté du sel / plus de sel / deux pincées de sel dans la soupe.      Vi har lagt till några / fler / två nypor salt i soppan.

men inte

*J’ai ajouté deux sels dans la soupe.      * Jag har lagt till två salter i soppan

 

 

 

Lär dig franska språket när som helst och var som helst

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *