(a) Substantiver som slutter på -o er vanligvis maskuline: el colegio ‘skole’, el libro ‘bok’, el makro ‘makro’ (i databehandling), el resguardo ‘kvittering’ / ‘lønnsslipp’ (f.eks fra en minibank), el trampantojo ‘illusjon’ / ‘triks’. Det er noen få unntak, noen viktige:
la nao skip (arkaisk) | la Gestapo Gestapo | la mano hånd (dim. la manita |
la dinamo dynamo | la libido libido | eller la manito) |
(el dínamo på lat. Er.) | la magneto magneto | la moto Motorsykkel |
la disco diskotek | (ofte mask.) | la polio polio |
(b) Ord som slutter på -aje, -or, -án, -ambre eller en stresset vokal:
el equipaje bagasje | el sofá sofa / sofa | el enjambre sverm |
el paisaje landskap | el paisaje landskap | Canadá (mask.) Canada |
el calor varme | el azafrán krokus / safran | el rubí rubin |
el color farge | el desván loft | el champú sjampo |
Unntak: la flor ‘blomst’, la arbeid ‘arbeidskraft’. El hambre ‘hunger’ er også feminin: for en forklaring på el. Former som la calor, la color for el calor ‘heat’ og el color ‘color’ høres i regionale dialekter. Pelambre ‘mopp eller hårsopp’ er vanligvis feminin, men noen ganger maskulin.
(1) La radio ‘radio’ er feminin i Spania og i Southern Cone, men i Mexico, Cuba, Mellom-Amerika og nordlige deler av Sør-Amerika er det vanligvis, men ikke alltid, el-radio. Noen steder er el radio ‘radio set’ og la radio er ‘radio station’. El-radio betyr også overalt ‘radius’ og ‘radium’. I García Márquez’s Noticia de un secuestro (Col., 1996) brukes el radio og la radio til ‘radio’ med omtrent like frekvens.
(2) El porno er maskulin selv om det kommer fra la pornografía: detenido T., el rey del porno español (El Periódico, Sp.) ‘T., konge av spansk porno, arrestert’.