Giống như tất cả các danh từ tiếng Tây Ban Nha, các danh từ mượn phải là nam tính hoặc nữ tính. Những từ chỉ con người mang giới tính của người đó: un (a) yuppie, un (a) trader và un (a) hacker, la nanny, la miss ‘beauty queen’. Các từ đề cập đến các sinh vật không sống có thể giống nữ tính nếu chúng giống với một danh từ giống nữ tính trong tiếng Tây Ban Nha về hình thức hoặc ý nghĩa, hoặc đôi khi, bởi vì chúng là nữ tính trong ngôn ngữ gốc:
la app app (trong máy tính) | la élite elite (thường được phát âm là [é-li-te]) | la pizza |
la boutique (la tienda) cửa hàng | la Guinness (la cerveza) ‘bia ’ la NASA (la Agencia…) | |
la chance chance (Lat. Am. Only, cũng là masc.) | la opus trong âm nhạc (cf. la obra), nhưng el Opus = Opus Dei | |
la sauna sauna (thường là linh vật. ở Lat. Am.) | la suite (tất cả các ý nghĩa) | |
la yihad Jihad (la guerra “war”) | ||
Nhưng nếu từ không phải là tiếng Tây Ban Nha trong chính tả hoặc kết thúc hoặc không liên quan rõ ràng đến một danh từ tiếng Tây Ban Nha giống cái, nó sẽ là nam tính. Do đó, phần lớn các từ có vẻ ngoài giống tiếng nước ngoài là nam tính bất kể giới tính của chúng trong ngôn ngữ gốc:
el after-shave | el film cling phim ảnh | el pub (một quán bar thông minh có nhạc ở Tây Ban Nha) |
el audiobook | (sau này thường la película) | el puenting nhảy bungee |
el best-seller | el/la friki ‘freak’ (người) | |
el big-bang | el gadget |
(1) Để biết phiên âm được sử dụng trong phần này, hãy xem Lời nói đầu.
(2) Có sự khác biệt lớn giữa các quốc gia nói tiếng Tây Ban Nha khác nhau về nguồn và số lượng từ vay gần đây, vì vậy không có danh sách hợp lệ chung nào có thể được lập.
(3) Giới tính của Internet là không chắc chắn: El País ủng hộ nam tính, Học viện là không quyết định. Nhưng trên thực tế, internet chủ yếu được sử dụng như một danh từ riêng, tức là không có mạo từ: lo puedes buscar en internet ‘you can find it on Internet’, en México 70 milones de personas no tienen acceso a internet (La Jornada, Mex. ) ‘ở Mexico 70 triệu người không có quyền truy cập Internet’. Nó nên được nhấn mạnh vào e cuối cùng.
(4) Web bây giờ thường là giống cái cho dù nó có nghĩa là “web” hay “trang web”. ‘Browser’ là un navegador. “Liên kết” không được thay thế. Wifi có thể là một trong hai giới tính. Các mạng xã hội được Las thiết kế lại là ‘mạng xã hội’.