Pohlaví podstatných jmen označujících neživé věci, pokud jsou aplikována na člověka ve španělštině

Ženská podstatná jména, která se obvykle vztahují na neživé věci, lze někdy použít na lidské muže. V tomto případě podstatné jméno získává mužský rod:

                                     Aplikováno na muže

una bala perdida       zbloudilá kulka un bala perdida ne’er-do-well / water
una bestia       divoké zvíře un bestia zvíře / brutální / šílený
la cabeza rapada       oholil hlavu un cabeza rapada skinhead
la cámara       Fotoaparát el cámara kameraman
la primera clase       první třída un primera clase někdo prvotřídní

Na ženy lze použít tato ženská slova: la trompeta = ‚trumpeta ‘nebo‚ female trumpet player’.

 

Pohlaví jmen aplikovaných přes sexuální hranice

Jméno ženy použité pro muže získává mužské pohlaví: tú eres un Margaret Thatcherová „ty jsi Margaret Thatcherová“ (řekla muži jeho pravicových politických myšlenek). Ale jména mužů obvykle zůstávají mužská: María, tú eres un Hitler con faldas ‚Maria, you are a Hitler Hitler ‘, rozsvícený. „Hitler se sukněmi“.

 

Podstatná jména neměnného pohlaví použitá pro obě pohlaví

Některá běžná slova použitá u lidí nemění jejich pohlaví. Jeden říká, že „bebé está enfermo„ dítě je nemocné “bez ohledu na jeho pohlaví, ačkoli la bebé nebo la bebe je dnes pro holčičku běžně slyšet:„ bebé muere al recibir un fármaco prescrito a su madre (El País, Sp.) dívka zemře poté, co dostala lék předepsaný matce “(la Beba je slyšet v jižním kuželu). Některá slova běžného pohlaví jsou:

el ángel        anděl un ligue       datum / příležitostný chlapec nebo přítelkyně
una calamidad       kalamita una lumbrera         génius
una celebridad         osobnost la pareja         nesezdaný partner
un cerebrín         geniální / „chytrý“ člověk la persona          osoba
un desastre        katastrofa el personaje          postava (v románech atd.)
un esperpento        vystrašený / divně vypadající člověk una pesadilla         noční můra

a několik dalších podstatných jmen muže lze použít k označení žen, většina z nich zahrnuje sexuální narážky nebo srovnání s předměty, srov. el pendón „trollop“ / „slut“ (rozsvícený „praporek“, také la pendona), el marimacho „divoška“ atd.

(1) Názvy jako Alteza „Výsost“, Excelencia, Ilustrísima „Milost“ (titul biskupů) a Majestad „Veličenstvo“ jsou ženské, ale oslovená osoba si zachovává své pohlaví: Su Majestad estará cansado (ke králi), “ Vaše Veličenstvo musí být unavené. “ To platí zejména pro frázi su seoría používanou ve španělských parlamentech k oslovování dalších členů obou komor a pro soudce.

(2) La pareja se používá i pro mužského partnera, ale všimněte si su pareja es español (El Periódico, Sp., 8-3-15) „jejím (mužským) partnerem je Španěl“. Compañero / compañera se také používají pro nesezdané partnery, někdy se vyjasní přidáním sentimentální, ale pareja je stále běžnější.

 

 

 

 

 

 

Naučte se španělsky jazyk kdykoli a kdekoli

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *