Sự gần đúng trong tiếng Trung Quốc

Phép tính gần đúng trong tiếng Trung có thể có các dạng sau:
(1)        几 Jǐ ‘vài’:
             几个 苹果                       jǐ gè píngguŏ                      vài quả táo
             几个 句子                       jǐ gè jùzi                              vài câu
             几个 生词                       jǐ gè shēngcí                       một vài từ mới
             几十 个 朋友            jǐ shí gè péngyou         vài chục người bạn (sáng. Vài chục người bạn)
             几千 个 警察                  jǐ qiān gè jǐngchá            vài ngàn cảnh sát

             几 Jǐ cũng có thể có nghĩa là ‘hoặc tương tự, và hơn thế nữa,’ khi được sử dụng sau 十 shí ‘ten’ hoặc bội số của nó:
             十几 个人                            shí jǐ gè rén                          một tá người
             三十 几个 瓶子                   sān shí jǐ gè píngzi              ba mươi chai trở lên

(2)        来 lái ‘hoặc như vậy’ và 多 duō ‘chỉ hơn,’ được đặt giống như 几 jǐ sau 十 shí ‘ten’ hoặc bội số của nó. Tuy nhiên, trong khi 多 duō cũng có thể xuất hiện sau 百 bǎi ‘trăm,’ 千 qiān ‘nghìn’ hoặc 万 wàn ‘mười nghìn,’ 来 lái chỉ được sử dụng sau 百 bǎi:
              十来个老师                   shí lái gè lǎoshī                              mười giáo viên trở lên
              二十多个学生               èr shí duō gè xuésheng                  hơn hai mươi học sinh
           (一) 百 来 / 多个 工人         (yī) bǎi lái / duō gè gōngrén           một trăm thợ trở lên
              两千 多 个人                  liǎng qiān duō gè rén                   hơn hai nghìn người

Lưu ý 1: Tất cả các biểu thức xấp xỉ này với 几 jǐ, 来 lái và 多 duō đều yêu cầu các từ đo lường khi được sử dụng với danh từ (xem Chương 3). Ngoài ra, trong những trường hợp này, 一 yī ‘one’ không được sử dụng trước 十 shí ‘ten’, là tùy chọn trước 百 bǎi ‘trăm’ nhưng bắt buộc phải có trước 千 qiān ‘nghìn’ và 万 wàn ‘mười nghìn.’

(3)        hai số liên tiếp (từ một đến chín) theo thứ tự tăng dần, riêng lẻ hoặc là một phần của các số lớn hơn:
              四 五个 客人                       sì wǔ gè kèren                         bốn hoặc khách khứa
              四五 十个 男孩子           sì wǔ shí gè nán háizi                từ bốn mươi đến năm mươi trai
              十七 八个 女孩子              shí qī bā gè nǚ háizi                cô gái mười bảy đến mười tám
               五 六百 (个) 人            wǔ liù bǎi (gè) rén                 có tới sáu trăm người

Lưu ý: Như chúng ta có thể thấy trong ví dụ cuối cùng, từ đo lường 个 gè là tùy chọn trước 人 rén ‘người / người.’ Điều này là do 人 rén, ngoài việc là một danh từ, có thể được sử dụng như một từ chính nó.
(4)     (大) 约 (Dà) yuē ‘khoảng / xung quanh’ và 左右 zuǒyòu ‘nhiều hơn hoặc ít hơn,’ được sử dụng với bất kỳ số nào và bất kỳ dạng gần đúng nào ở trên:

              (a)        大约 dàyuē được đặt trước cụm từ ‘số + từ + danh từ’:
              大约 十五 个 大人         dàyu shí wǔ gè dàren         khoảng / khoảng mười lăm người lớn
            大约 三十 来 / 多个 来宾      dàyuē sānshí lái / duō gè láibīn        khoảng ba mươi du khách
              (b)       左右 Zuǒyòu đứng sau cụm từ ‘số + từ + danh từ’:
                          二十 个 孩子 左右            èrshí gè háizi zuǒyòu             khoảng hai mươi đứa trẻ
Lưu ý: 上下 Shàngxià hoạt động theo cách tương tự như 左右 zuǒyòu, nhưng việc sử dụng nó được giới hạn ở mức gần đúng về tuổi, chiều cao và cân nặng: ví dụ: 三 十岁 上下 sānshí suì shàngxià ‘khoảng ba mươi tuổi.’

 

 

 

 

 

 

Học tiếng Trung mọi lúc, mọi nơi

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *