Substantive comune în limba chineză

Substantivele comune reprezintă o mare parte din vocabularul limbii. Unele încorporează sufixe monosilabice convenționale, cum ar fi: 子 -zi, 儿 – (e) r sau 头 -tou; altele au sufixe monosilabice mai semnificative, cum ar fi: 员 -yuán „persoană cu abilități sau îndatoriri specifice”, 者 -zhě „persoană preocupată de o activitate”, 家 -jiā „specialist” etc. De exemplu:

孩子                hǎizi                          copil                   瓶子               píngzi                  sticla

鸟儿                niǎor                         pasăre                花儿                huār                   floare

砖头                zhuāntou                   cărămidă            馒头               mántou               coc

运动员            yùndòngyuán           atlet                    驾驶员            jiàshǐyuán        pilot / șofer

记者                jìzhě                          jurnalist                学者                xuézhě            savant

作家                zuòjiā                        scriitor               画家                huà jiā            pictor

Substantivele obișnuite de la sine, mai ales atunci când sunt obiecte gramaticale, sunt nedeterminate, singular sau plural, cu excepția cazului în care se specifică altfel:
书               shū                     o carte sau cărți
笔                bǐ                     un stilou sau pixuri
学生           xuésheng           un student sau studenți
老师           lǎoshī               un profesor sau profesori

1.3.1 Sufixul plural-men
Substantivele umane pot fi urmate de sufixul plural 们 -men; ei iau apoi referințe clare. Comparaţie:
学生                xuésheng                  un student sau studenți
学生 们           xuéshengmen          elevii
孩子                háizi                           un copil sau copii
孩子 们           háizimen                    copiii

Există de obicei unele implicații ale familiarității atunci când se utilizează 们 -men; apare adesea atunci când grupurile de persoane sunt adresate:
先生 们, 女士 们             Xiānshengmen, nǚshìmen. . .                Doamnelor si domnilor . . .
朋友 们 好!                   Péngyoumen hǎo!                                    Ce mai faci, prieteni?
Cu toate acestea, 们 -men nu poate fi folosit cu un număr:
两个 学生                                   liǎng gè xuésheng                               doi elevi
nu: * 两个 学生 们                 * liǎng gè xuéshengmen

Nici -men nu poate fi folosit ca sufix de plural pentru substantivele non-umane:
* 书 们                * shūmen               * (lit. carte + sufix plural)
* 猫 们               * māomen               * (lit. cat + plural suffìx)

1.3.2 Substantive și referință definită sau nedeterminată
Nu există articole definite sau nedeterminate ca sau a (n) în chineză. Referința definitivă sau nedeterminată este de obicei determinată de poziționarea substantivului înainte sau după verb. O poziție pre-verbală denotă în mod normal o referință definită, iar o poziție post-verbală indică o referință nedeterminată. Luați, de exemplu, 猫 māo „pisică (pisici)” în următoarele propoziții:
猫 在 哪儿? Māo zài nǎr?                          她 喜欢 猫。   Tā xíhuan māo.
(lit. cat be-at where)                                      (lit. îi place pisica)
Unde sunt / sunt pisica (pisicile)?              Îi plac pisicile.

Învață limba chineză oricând și oriunde

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *