Sustantivos comunes en idioma chino

Los sustantivos comunes constituyen una gran parte del vocabulario del idioma. Algunos incorporan sufijos monosilábicos convencionales como: 子 -zi, 儿 – (e) ro 头 -tou; otros tienen sufijos monosilábicos más significativos como: 员 -yuán ‘persona con habilidades o deberes específicos’, 者 -zhě ‘persona interesada en una actividad’, 家 -jiā ‘especialista’, etc. Por ejemplo:

孩子                hǎizi                       niña                瓶子               píngzi                     botella

鸟儿                niǎor                      pájaro                  花儿                huār                   flor

砖头                zhuāntou                ladrillo              馒头               mántou                   bollo

运动员            yùndòngyuán         atleta                驾驶员            jiàshǐyuán          Piloto / conductor

记者                jìzhě                      el periodista         学者                xuézhě                erudito

作家                zuòjiā                    escritora                画家                huà jiā                pintora

Los sustantivos comunes por sí mismos, particularmente cuando son objetos gramaticales, son indefinidos, singulares o plurales, a menos que se especifique lo contrario:

书                    shū                    un libro o libros

笔                    bǐ                     un bolígrafo o bolígrafos

学生                xuésheng        Una estudiante o estudiantes

老师                lǎoshī              un maestro o maestros

1.3.1 El sufijo plural-men

Los sustantivos humanos pueden ir seguidos del sufijo plural 们 -men; luego toman una referencia definida. Comparar:

学生                xuésheng                    Una estudiante o estudiantes

学生们            xuéshengmen            Las estudiantes

孩子                háizi                            Una niña o niños

孩子们            háizimen                    Las niñas

Por lo general, hay alguna implicación de familiaridad cuando se usa 们 -men; A menudo ocurre cuando se abordan grupos de personas:

先生们, 女士们          Xiānshengmen, nǚshìmen . . .            Damas y caballeros . . .

朋友们好!                Péngyoumen hǎo!                                 Como estan mis amigas

Sin embargo, 们 -men no se puede usar con un número:

两个学生                    liǎng gè xuésheng                  dos estudiantes

not: *两个学生们       *liǎng gè xuéshengmen

Tampoco se puede usar -men como sufijo plural para sustantivos no humanos:

*书们              *shūmen        * (libro lit. + sufijo plural)

*猫们              *māomen        * (literalmente gato + sufijo plural)

1.3.2 Sustantivos y referencia definida o indefinida

No hay artículos definidos o indefinidos como el o un (n) en chino. La referencia definida o indefinida suele estar determinada por el posicionamiento del sustantivo antes o después del verbo. Una posición pre-verbal normalmente denota una referencia definida, y una posición post-verbal indica una referencia indefinida. Tomemos, por ejemplo, 猫 māo ‘gato (s)’ en las siguientes oraciones:

猫在哪儿? Māo zài nǎr?                     她喜欢猫。    Tā xíhuan māo.

(lit. gato en donde)                                (lit. a ella le gusta el gato)
¿Dónde están los gatos?                         A ella le gustan los gatos.

Audiolibro para aprender el idioma chino

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *