Se pueden unir dos o más sustantivos mediante las conjunciones 和 hé ‘y’ o 或 huò ‘o’:
刀 和 叉 dāo hé chā cuchillos y tenedores
笔 和 纸 bǐ hé zhǐ lápiz y papel
李惠明 和 张兰 Lǐ Huìmíng hé Zhāng Lán Li Huiming y Zhang Lan
信纸 、 信封 和 邮票 xìnzhǐ, xìnfēng hé yóupiào papel de carta, sobres y sellos
牙膏 、 牙刷 、 毛巾 和 肥皂 yágāo, yáshuā, máojīn hé féizào pasta de dientes, cepillo de dientes, toalla y jabón
猫 或 狗 māo huò gǒu gatos o perros
现金 或 支票 xiànjīn huò zhīpiào efectivo o cheque
小李 或 老王 Xiǎo Lǐ huò Lǎo Wáng Little Li o Old Wang
Nota 1: Hay otras palabras en chino para “y” que se usan de manera similar a 和 hé, p. Ej. 跟 gēn (preferido por los norteños), 同 tóng (usado a menudo por los sureños) y, más formalmente, 与 yǔ: 萝卜 跟 白菜 luóbo gēn báicài ‘nabos y repollo,’ 姐姐 同 妹妹 jiějie tóng mèimei ‘hermanas mayores y hermanas menores’ y 工业 与 农业 gōngyè yǔ nóngyè ‘industria y agricultura’.
Nota 2: En el habla familiar, 小 xiǎo “pequeño” y “lǎo” viejo “se anteponen a los apellidos o, a veces, a los nombres de pila. 小 Xiǎo generalmente indica que el destinatario es más joven que el hablante, y 老 lǎo lo contrario.
Nota 3: Las conjunciones 和 hé (跟 gēn, 同 tóng y 与 yǔ) ‘y’ y 或 huò ‘o’ solo pueden usarse para unir palabras o expresiones y no cláusulas:
* 她 喜欢 猫 和 我 喜欢 狗。 * Tā xǐhuan māo, hé wǒ xǐhuan gǒu.
* (literalmente le gustan los gatos y a mí me gustan los perros)