Εκτός από αυτά που αναφέρονται στις προηγούμενες ενότητες, αυτά δεν αλλάζουν:
el/la alférez δεύτερος | el/la enlace εκπρόσωπος | el/la mártir μάρτυρας |
υπολοχαγός | el/la intérprete διερμηνέας | el/la rehén όμηρος |
el/la barman (Sp.) μπάρμαν / μπάρμαν | el/la joven νεαρός άνδρας / νεαρή γυναίκα | el/la tigre (ή la tigresa) τίγρη |
el/la cónyuge σύζυγος | el/la líder πολιτικός αρχηγός* |
Εξαιρέσεις: el huésped / la huéspeda «guest» (συνηθέστερα la huésped, που συνιστά η Ακαδημία), el monje / la monja «μοναχός» / «καλόγρια», el sastre / la sastra «tailor». Για το La jefa βλ. 1.2.7.
(1) * Η La lideresa έχει εγκριθεί από την Ακαδημία για μια γυναίκα πολιτική ηγέτη, αλλά οι περισσότεροι λένε la líder.
Γυναικείες μορφές ουσιαστικών που αναφέρονται σε επαγγέλματα
Καθώς η κοινωνική κατάσταση των γυναικών βελτιώνεται, το στίγμα που συνδέθηκε κάποτε με ορισμένες γυναικείες μορφές επαγγελμάτων εξαφανίζεται. Πρέπει να σημειωθούν τα ακόλουθα:
• «δικηγόρος» El / la abogado. Η μορφή la abogada είναι πλέον ευρέως αποδεκτή, αλλά αρχικά σήμαινε «μεσάζοντος άγιος».
• Ο «πελάτης» του Λα πελάτη γίνεται όλο και πιο αποδεκτός, τουλάχιστον στην Ισπανία, αλλά ακούγεται επίσης ο πελάτης.
• El / la jefe: Το la jefa γίνεται δεκτό από τον El País ως θηλυκό του «αφεντικού» του el / la jefe, αλλά ακούγεται πολύ οικείο για μερικούς ανθρώπους. Ο García Márquez (συνταγματάρχης) γράφει τη Maruja había sido… jefe de relaciones públicas «Η Maruja ήταν επικεφαλής των δημοσίων σχέσεων».