זה נקבע על פי המין של שם העצם הראשי:
(1) אם המין של שם העצם הבסיסי אינו ידוע או אינו בטוח הקיצור הוא זכר – למשל. el DVD, מבוטא [טל-βe-ðé], אך [di-ßi-ðí] בחלקים מסוימים של אמריקה הלטינית (ראה הקדמה לסמלים פונטיים); el GPS Sistema de posicionamiento global, אך משתמשים בקיצור באנגלית; אל דאעש ‘המדינה האיסלאמית של עירק וסוריה’. אך משתמשים במגדר נשי אם יש לכך סיבה טובה, כמו ב- la RAF, la USAF (las fuerzas aéreas ‘חיל האוויר’) וכו ‘. ארגון ה- ETA, הארגון הבדלני הבאסקי שהושאר כעת, הוא נשי בקסטיליאנית.
(2) לקיצורים ברבים כמו EE.UU., FF.AA
מין שנרכש משם עצם בסיסי (מין מטונימי)
כמה מהדוגמאות בפרק זה רכשו את המין של שם עצם אחר שנמחק (‘מין מטונימי’). אחד אומר un Rioja, una Budweiser, una Guinness כי el vino הוא גברי ו- la cerveza הוא נשי. זה יוצר שגיאות מגדריות לכאורה בדיבור הבלתי פורמלי:
la Rey Juan Carlos = la universidad ריי חואן קרלוס במדריד לה מודלו = la Cárcel Modelo Model Jail una HP Pavilion = una computadora HP Pavilion (אבל מס ‘בספרד, שם’ מחשב ‘ el ordenador) un pura sangre חיה גזעית . La sangre ‘דם’ הוא נקבה. Virgi fue la número uno en el curso de cabo (LS, Sp. dialogue) ‘Virgi(nia) היה מספר אחד ב קורס תאגידים (משמרות אזרחיים) |