الاسماء الشائعة في اللغة الصينية

تشكل الأسماء الشائعة جزءًا كبيرًا من مفردات اللغة. البعض يدمج اللواحق التقليدية أحادية المقطع مثل: 子 -zi، 儿 – (e) r أو 头 -tou؛ البعض الآخر لديهم لاحقات أحادية المقطع أكثر وضوحا مثل: 员 -yuán “شخص لديه مهارات أو واجبات محددة ،” 者 -zhě “شخص مهتم بنشاط ما ،” 家 -jiā”متخصص” ، إلخ. على سبيل المثال:

hǎizi              孩子            طفل           píngzi         瓶子               زجاجة

niǎor              鸟儿          الطير          huār             花儿                زهرة      

zhuāntou        砖头          قالب طوب    mántou            馒头              كعكة

yùndòngyuán    运动员    رياضي     jiàshǐyuán         驾驶员         طيار / سائق

jìzhě           记者                صحافي        xuézhě                学者             مختص بمجال علمي

zuòjiā          作家               كاتب           huà jiā                 画家                  دهان

الأسماء الشائعة في حد ذاتها ، لا سيما عندما تكون كائنات نحوية ، هي غير محددة ، مفردة أو جمع ، ما لم ينص على خلاف ذلك:

shū                  书                كتاب أو كتب

bǐ                 笔                    قلم أو أقلام

xuésheng         学生           طالب أو طلاب 

lǎoshī           老师               مدرس أو مدرسين   

1.3.1 الرجل لاحقة الجمع

يمكن أن تتبع الأسماء البشرية لاحقة الجمع 们 -men ؛ ثم يتخذون مرجعًا محددًا. قارن:

xuésheng                   学生               طالب أو طلاب

xuéshengmen         学生们              الطلاب

háizi               孩子                              طفل أو أطفال

háizimen           孩子们                      الاطفال

عادة ما يكون هناك بعض المعاني الضمنية للألفة عند استخدام 们 -men ؛ غالبًا ما يحدث عندما يتم التعامل مع مجموعات من الأشخاص:

Xiānshengmen, nǚshìmen . . .            先生们, 女士们                     سيداتي وسادتي . . .
Péngyoumen hǎo!                         朋友们好!                                  كيف حالكم يا اصدقائي؟

ومع ذلك ، لا يمكن استخدام 们 -men مع رقم:

liǎng gè xuésheng                                 两个学生                  اثنين من الطلاب

لیس:  * liǎng gè xuéshengmen               两个 学生 们 

لا يمكن استخدام أي من الرجال كلاحقة جمع للأسماء غير البشرية:

*shūmen                *书们                * (كتاب مضاء + لاحقة الجمع)  

*māomen               *猫们               * (قطة مضاءة + لاحقة جمع)

1.3.2 الأسماء ومرجع محدد أو غير محدد

لا توجد مقالات محددة أو غير محددة مثل أو (ن) باللغة الصينية. عادة ما يتم تحديد المرجع المحدد أو غير المحدد من خلال وضع الاسم قبل أو بعد الفعل. يشير الموقف قبل اللفظي عادةً إلى مرجع محدد ، ويشير الموقف اللاحق لفظيًا إلى مرجع غير محدد. خذ ، على سبيل المثال ، 猫 māo ” “قطة (ق)” في الجمل التالية:

Tā xíhuan māo.    她喜欢猫。          Māo zài nǎr   ? 猫在哪儿?     

(مضاءة. cat be-at where)                    (مضاءة تحب القطة)

أين هي القط (ق)؟                                        تحب القطط.

كتاب مسموع لتعلم اللغة الصينية

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *