पूर्ववर्ती अनुभागों में उल्लिखित के अलावा, ये नहीं बदलते हैं:
el/la alférez दूसरा | el/la enlace प्रतिनिधि | el/la mártir शहीद |
लेफ्टिनेंट | el/la intérprete यात्रा | el/la rehén बंधक |
el/la barman (Sp.) बरमन/बारमेड | el/la joven युवक/युवती | el/la tigre (या la tigresa) बाघ |
el/la cónyuge पति या पत्नी | el/la líder राजनीतिक नेता* |
अपवाद: el huésped/la huéspeda ‘अतिथि’ (आमतौर पर la huésped, जिसे अकादमी अनुशंसा करती है), el monje/la monja ‘भिक्षु’/’नन’, एल शास्त्र/ला शास्त्र ‘दर्जी’। ला जेफ़ा के लिए 1.2.7 देखें।
(१) *ला लिडेरेसा को एक महिला राजनीतिक नेता के लिए अकादमी द्वारा अनुमोदित किया जाता है, लेकिन ज्यादातर लोग ला लिडर कहते हैं।
व्यवसायों को संदर्भित करने वाली संज्ञा के स्त्री रूप
जैसे-जैसे महिलाओं की सामाजिक स्थिति में सुधार होता है, वैसे-वैसे व्यवसायों के कुछ स्त्रैण रूपों से जुड़ा कलंक गायब होता जा रहा है। निम्नलिखित पर ध्यान दिया जाना चाहिए:
•एल/ला अबोगाडो ‘वकील’। ला अबोगदा का रूप अब व्यापक रूप से स्वीकार किया जाता है, लेकिन इसका मूल रूप से ‘मध्यस्थता संत’ था।
•ला क्लाइंटा ‘महिला ग्राहक’ को कम से कम स्पेन में तेजी से स्वीकार किया जाता है, लेकिन ला क्लाइंट को भी सुना जाता है।
एल/ला जेफे: ला जेफा को एल पेस ने एल/ला जेफ ‘बॉस’ की स्त्रीलिंग के रूप में स्वीकार किया है, लेकिन यह कुछ लोगों के लिए बहुत परिचित लगता है। गार्सिया मरकज़ (कर्नल) मारुजा हबिया सिडो लिखते हैं … जेफ़े डे रिलेसियोनेस पब्लिकस ‘मारुजा जनसंपर्क के प्रमुख थे’।