คำนามเพศหญิงในกลุ่ม A ซึ่งเพศชายลงท้ายด้วย -nte ส่วนใหญ่ไม่เปลี่ยนแปลง:
el/la adolescente วัยรุ่น | el/la representante ตัวแทน |
el/la agente เจ้าหน้าที่ตำรวจ/ตัวแทน | el/la televidente โปรแกรมดูทีวี |
el/la amante คนรัก | el/la teniente ร้อยโท |
el/la cantante นักร้อง | el/la transeúnte สัญจรไปมา |
แต่มีการใช้งานรูปแบบผู้หญิงบางส่วนใน -nta อย่างน้อยในสเปน อาจไม่เป็นที่ยอมรับในบางส่วนของละตินอเมริกา:
el asistente/la asistenta ผู้ช่วย, ความช่วยเหลือรายวัน | el sirviente/la sirvienta คนรับใช้ |
el dependiente/la dependienta ร้านค้า | el comediante/la comedianta นักแสดงตลก |
ผู้ช่วย/ ‘พนักงานขาย’ ของสหรัฐอเมริกา | el pariente/la parienta ญาติ (la parienta |
el principiante/la principianta เริ่มต้น | เป็นเรื่องตลกสำหรับ ‘ภรรยา’) |
(1) El/la asistente social “นักสังคมสงเคราะห์”, la asistente social (รูปแบบปกติ) หรือ la asistenta social สำหรับผู้หญิง La asistenta เป็นเรื่องปกติในสเปนสำหรับ ‘ความช่วยเหลือในประเทศ’
(2) พบ ‘ประธานาธิบดี’ ของ La presidente แต่ Seco (1998) ได้รับการแนะนำและแพร่หลายอย่างมาก
(3) แบบฟอร์ม เช่น *la estudianta สำหรับ la estudiante ถือว่าต่ำกว่ามาตรฐาน แต่คำนาม/คำคุณศัพท์ที่ได้รับความนิยมบางคำอาจก่อตัวเป็นเพศหญิงใน -nta: el atorrante/la atorranta (Lat. Am.) ‘tramp’/’slacker’/ US ‘bum’, dominanta ‘bossy’/’pushy’ (ใช้กับผู้หญิง) สำหรับลูกค้าลา