คำนามภาษาสเปนมีทั้งเพศชายหรือเพศหญิง ยกเว้นคำนามบางคำที่ระบุเพศไม่ได้ระบุไว้ คำถามทั้งหมดเกี่ยวกับเพศของคำนามภาษาสเปนจะชัดเจนขึ้นหากเราแบ่งออกเป็นสองกลุ่ม:
(A) คำนามที่อ้างถึงมนุษย์และสัตว์ที่รู้จักกันดีสองสามตัว
(ข) คำนามที่อ้างถึงสิ่งไม่มีชีวิต พืช และสัตว์ที่ไม่รวมอยู่ในกลุ่ม ก.
Group A: เพศของคำนาม หมายถึง คนและสัตว์บางชนิด
อย่างที่ใครๆ คาดคิด คำนามที่แสดงว่าผู้ชายเป็นผู้ชาย และคำนามที่หมายถึงผู้หญิงเป็นผู้หญิง ดังนั้น el hombre ‘man’, la mujer ‘ผู้หญิง’, el toro ‘bull’, la vaca ‘cow’ กฎนี้ใช้กับมนุษย์เกือบทุกคนแต่กับสัตว์บางชนิดเท่านั้น
เพศของคำนามในกลุ่ม A มีความสมเหตุสมผลมากกว่าในภาษาสเปนมากกว่าภาษาฝรั่งเศส โดยที่คำนามผู้ชาย le professeur สามารถอ้างถึงผู้หญิงได้ ในอดีต รูปแบบเช่น la recluta ‘recruit’, la centinela ‘sentry’ ถูกนำไปใช้กับผู้ชาย แต่ตอนนี้เราพูดว่า el recluta, el centinela สำหรับผู้ชาย และ la recluta, la centinela สำหรับผู้หญิง
ข้อยกเว้น: คำนามสองสามคำที่มีเพศตายตัว เช่น la víctima หรือ la celebridad อาจหมายถึงเพศชายหรือเพศหญิง (1) โปรดทราบว่าโดยปกติคำนามเหล่านี้ในรูปพหูพจน์ของผู้ชายจะใช้สำหรับกลุ่มเพศผสม: los gatos = ‘cats’ และ ‘แมวทอม’, mis tíos = ‘น้าและอาของฉัน’ เช่นเดียวกับ ‘ลุงของฉัน’, los padres = ‘พ่อแม่’ เช่นเดียวกับ ‘พ่อ’
แบบฟอร์มพิเศษสำหรับชายและหญิง
ในภาษาอังกฤษ คำนามบางคำมีรูปแบบพิเศษสำหรับเพศชายและเพศหญิง และต้องเรียนรู้แยกกัน รายการต่อไปนี้ไม่ครบถ้วนสมบูรณ์:
el actor/la actriz นักแสดงชายนักแสดงหญิง | el caballo/la yegua ม้าตัวผู้/ตัวเมีย |
el león/la leona สิงโต/สิงโต | el marido/la mujer สามี/ภรรยา (หรือหญิง) |
el carnero/la oveja* แกะ/ตัวเมีย (หรือแกะ) | el padre/la madre พ่อแม่ |
el conde/la condesa เคานต์/เคาน์เตส | el príncipe/la princesa เจ้าชาย/เจ้าหญิง |
el duque/la duquesa ดยุค/ดัชเชส | el rey/la reina ราชา/ราชินี |
el elefante/la elefanta ช้าง | el sacerdote/la sacerdotisa พระ/นักบวช |
el emperador/la emperatriz จักรพรรดิ/จักรพรรดินี | el toro/la vaca* วัว/วัว |
el gallo/la gallina* กระทง / ไก่ (หรือไก่) | el varón (มนุษย์) หรือ el macho (สัตว์)/la |
el héroe/la heroína ฮีโร่/นางเอก (หรือเฮโรอีน) | hembra เพศชายเพศหญิง |