スペイン語での都市、町、村の性別

ストレスのない-aで終わる都市は通常女性で、残りは通常男性です。

la Barcelona de ayer 昨日のバルセロナ
el Moscú turístico 観光客のモスクワ
… un imaginario Buenos Aires (JLB, Arg.) …架空のブエノスアイレス

例外:一部の都市は女性らしいように見えますが、文法的に男性的なものとして扱われることがよくあります:Nueva York butelNuevaYorkcontemporáneo’modernNewYork ‘、NuevaYorkestállenodeventanas(IA、Sp。)’ New York is full of windows ‘、 Nueva Orleans、Nueva Delhi、la antigua Cartago、Bogotá、antes de ser remodelada…(コロンビアのプレス、remodeladoは可能です) ‘Bogota、改造前’;そして自発的な言葉は、ラ・シウダードの「都市」のために都市を女性らしいものにすることがよくあります。一部の都市では、名前に定冠詞(大文字で書かれています)が含まれています:El Cairo、La Habana「Havana」、LaHaya「TheHague」。

(1)村は通常、-aで終わる場合でも男性的です。これは、基礎となるエルプエブロの「村」のためです。

(2)todoバルセロナhabla deello「すべてのバルセロナ」がそれについて話している

 

複合名詞の性別

これらは多数あり、ほとんどすべてが男性的です。

el abrelatas                           缶切り el paraguas                    傘 el saltamontes                            バッタ
el cazamariposas     バタフライネット el sacacorchos     コルク栓抜き el salvapantallas    スクリーンセーバーシャープナー
el lanzallamas              火炎放射器 el sacapuntas              鉛筆

例外:laquitanievesとlatragaperras
(1)2つの名詞で構成される複合名詞には、最初の名詞の性別があります。elañoluz「光年」、unperropolicía「警察犬」:他の複合名詞の性別は個別に学習する必要があります。

 

 

 

 

 

 

 

 

車、タクシー、飛行機、電車、地下鉄でスペイン語を学ぶ

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *