名词的女性形式,指的是西班牙语中的职业

随着女性社会地位的提高,一度附着在某些女性职业上的污名正在消失。应注意以下几点:

•El/la juez ‘judge’——西班牙、墨西哥和秘鲁的首选形式:El País 坚持使用 la juez。在拉丁美洲的其他地方,la jueza 对于女法官来说并不少见。学院接受 la jueza 并且它在各地的演讲中都很普遍。

•El médico ‘医生’:la médica 在拉丁美洲的大部分地区很正常,参见。 una médica blanca sudafricana (Granma, Cu.) ‘一位南非白人女医生’, 但 Emilia Saura, la médico sin 医院 (AM, Mex.) ‘ES,没有医院的医生’。 El País 和学院批准 la médica 并且它正在取得进展,尽管有些人仍然认为它有点不尊重。 La Doctora 是女医生的礼貌选择。学院拒绝 la médico。

•El/la miembro “会员”(俱乐部的),也称为 el social/la socia。 NGLE 2.9f 批准 la miembro。

•El/la ministro “部长”,但现在la ministra 很常见。 El País 和学院推荐 laprimera ministra 而不是 la prime minstro “总理”,尽管它在逻辑上的意思是“第一位女部长”。

• 现在,Lapoeta 比 la Poetisa “女诗人”更受欢迎。

•La politica 被NGLE 2.6g 接受,适用于女性政治家;它也意味着“政治”。 La informática 是一位女性 IT 专家;它也意味着“计算”。

•La sacerdotisa 可能是 el sacerdote“牧师”的阴性词,主要用于古代宗教。 NGLE 注意到越来越多的女性(即非罗马天主教徒)牧师使用 la sacerdote。

•La sargenta 用来表示脾气暴躁、凶猛的女人,所以la sargento 是女中士。

其他以 -o 结尾的名词可能是规则的:el arquitecto/la arquitecta ‘architect’, el biólogo/la bióloga ‘biologist’, el catedrático/la catedrática ‘professor’(欧洲意思),el filósof/la’philosopher’ el letrado/la letrada“法律顾问”/“法律代表”、el sociólogo/la socióloga“社会学家”等。不过,像 la arquitecto、la filósofo、la letrado 这样的形式在西班牙可能更受欢迎。 La magistrada “法官”(级别高于英国地方法官)现在很常见。

(1) 女性形式经常被使用,即使在受过教育的演讲中,当女性没有倾听时:¿qué tal te llevas con la nueva jefa? “你和你的新女老板相处得怎么样?”,但是 me han dicho que usted es la jefe del departamento “他们告诉我你是部门负责人”。

 

 

 

 

在汽车,出租车,飞机,火车和地铁中学习西班牙语

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *