西班牙语

Irregular verbs in Spanish

Here is a list of some of the most common irregular verbs in Spanish, along with their present tense conjugations and English translations: Ser (to be) Soy (I am) Eres (You are) Es (He/She/It is) Somos (We are) Sois (You all are) Son (They are) Estar (to be) Estoy (I am) Estás (You are) Está […]

Irregular verbs in Spanish Read More »

西班牙语中的一些拉丁美洲性别

在西班牙省和/或拉丁美洲的某些地区,有些词被赋予不同的性别。目前在一些(但不是全部)拉丁美洲国家的受过教育的用法和写作的例子是:el bombillo(Sp. la bombilla)’灯泡’,el cerillo(Sp. la cerilla)’match’(生火), el llamado (Sp. la llamada) ‘call’, el Prospecto (Sp. la protesta) ‘protest’, el vuelto (Sp. la vuelta) ‘change’ (钱)。 Sartén“煎锅”/美国“煎锅”在西班牙和阿根廷的大部分地区是女性化的,在墨西哥是男性化的,而在其他地方则是可变的。学生应在当地询问其性别。   误导西班牙语学生的法语名词 其他拉丁语言中名词的性别通常为西班牙语性别提供指导,但也存在重要差异。以下法语名词是两种语言学生的臭名昭著的陷阱: affaire (f.) el affaire affair* banque (f.) el banco bank (la éclipse (f.) el eclipse  蚀 aigle (m.) el águila (f.) 鹰 banca =  银行系统/ emphase (f.) el énfasis amalgame (m.) la amalgama 纸牌游戏中的银行) 华丽的风格,也 汞合金 barbecue (m.) la barbacoa 西班牙语中的“强调” anagramme (f.) el

西班牙语中的一些拉丁美洲性别 Read More »

西班牙语中的可疑性别

一些词的性别未定,最奇怪的一个是 el azúcar ‘sugar’,它是阳性的,即使后面的形容词可能是任何一种性别:el azúcar moreno/morena ‘brown Sugar’。在下面的列表中显示了更常见的性别: acné (首选痤疮 ) m. 粉刺 linde f.    边界 apóstrofe m.    撇号 maratón m.    马拉松 cubalibre m. (f. 在 Mex., Ven., Ch.) pelambre f.     浓密的头发 chinche f.   臭虫/图钉 pitón f. Python (学院推荐 el) cochambre f.   污垢/污物 pringue m. 脂肪/油脂/粘性污垢  (esto está pringoso ‘这很粘’) (1)

西班牙语中的可疑性别 Read More »

西班牙语缩写的性别

这是由主要名词的性别决定的: el ADN (el ácido desoxirribonucleico) DNA el ovni (el objeto volante no identificado) el IVA (el Impuesto de Valor Añadido) VAT (增值税 ) UFO la CIA (中央情报局)  la Agencia… la TDT (la televisión digital terrestre)  数字电视 la UCI (la Unidad de Cuidados Intensivos) la ONU (la Organización de las Naciones 重症监护室 Unidas) UN las FF.AA. (las Fuerzas

西班牙语缩写的性别 Read More »

西班牙语外来词的性别第二部分

像所有西班牙语名词一样,借用名词必须是阳性或阴性。提及人类的词采用人的性别:un(a) 雅皮士、un(a) 交易员和 un(a) 黑客、la nanny、la 小姐“选美皇后”。如果在形式或含义上类似于阴性西班牙名词,或者有时因为它们在原始语言中是阴性的,则指代非生物的词可能是阴性的: la app app  (在计算中) la élite elite  (通常读作 [é-li-te]) la pizza la boutique (la tienda)  商店 la Guinness (la cerveza) ‘啤酒 ’ la NASA (la Agencia…) la sauna sauna (经常 masc。 在拉特 是。) la chance chance (纬度 是。 只有,也是 masc。) la opus 在音乐中  (cf. la obra), but el Opus =

西班牙语外来词的性别第二部分 Read More »

西班牙语外来词的性别

西班牙语现在充满了外来词,许多仍然不被学院认可。 其中一些没有真正的西班牙语等价物,例如: el anorak el bul(l)dog el router  (在计算中) el bitmap el chat     聊天室 el selfie el/la blogger (或者  bloguero/a) el cookie  (在计算) el tuit, el tuitero, 鸣叫, el Bluetooth el hackeo   黑客 高音喇叭 ; tuitear  发推文 有些有官方(学院)西班牙语版本,但在演讲中通常首选英语形式,因为它更短或听起来很“酷”: el 备份 (la copia de seguridad) el 操纵杆 (la palanca de mando) el 博客 (la bitácora)

西班牙语外来词的性别 Read More »

西班牙语城市、城镇和村庄的性别

以 unstressed -a 结尾的城市通常是女性化的,其余的通常是男性化的: la Barcelona de ayer 昨天的巴塞罗那 el Moscú turístico 游客的莫斯科 … un imaginario Buenos Aires (JLB, Arg.) ……一个想象中的布宜诺斯艾利斯 例外:有些城市似乎是女性化的,但在语法上通常被视为男性化:Nueva York 但 el Nueva York contemporáneo ‘modern New York’, Nueva York está lleno de ventanas (IA, Sp.)’New York is full of windows’, Nueva Orleans, Nueva Delhi, la antigua Cartago, Bogotá, antes de ser remodelada

西班牙语城市、城镇和村庄的性别 Read More »

西班牙语中的女性化意义

以下是阴性的,通常是因为一个潜在的阴性名词: (a) 公司(la compañía、lafirma):la Ford、la Hertz、la Microsoft、la Seat、laVolkswagen。 (b) 字母 (la letra):una b、una c、una h、la delta、la omega。 但请注意 el delta ‘河三角洲’。 (c) 群岛(la isla):las Antillas ‘West Indies’、las Azores、las Baleares、las Canarias 等。 (d) 道路(la carretera ‘road’ or la autopista ‘motorway’/‘freeway’):la N11、la M4、la Panamericana。 (e) 许多水果。 有关潜在名词如何确定名词性别的更多信息   形式上的女性化 以 -ez, -eza, -ción, -ía, -sión, -dad, -tad,

西班牙语中的女性化意义 Read More »

西班牙语中以-a结尾的常见阳性名词

西班牙语中没有规定以 -a 结尾的名词必须是阴性的。许多以 -ma 结尾的名词和其他一些以 -a 结尾的名词都是阳性的: (a) 以-a结尾的阳性名词 el burka                    布尔卡 el mañana                       明天/明天 el busca         BLEEPER / PAGER. (la mañana = ‘早晨’) el caza               

西班牙语中以-a结尾的常见阳性名词 Read More »