西班牙语缩写的性别

这是由主要名词的性别决定的:

el ADN (el ácido desoxirribonucleico) DNA el ovni (el objeto volante no identificado)
el IVA (el Impuesto de Valor Añadido) VAT (增值税 ) UFO
la CIA (中央情报局)  la Agencia… la TDT (la televisión digital terrestre)  数字电视
la UCI (la Unidad de Cuidados Intensivos)
la ONU (la Organización de las Naciones 重症监护室
Unidas) UN las FF.AA. (las Fuerzas Armadas)  武装部队
la OTAN (La Organización del Tratado
del Atlántico Norte) NATO

(1) 如果基础名词的性别未知或不确定,则缩写是阳性的 -e.g. el DVD,发音为 [dew-βe-ðé],但在拉丁美洲的某些地区为 [di-ßi-ðí](请参阅前言中的音标); el GPS sistema de posicionamiento global,但使用英文缩写; el ISIS“伊拉克和叙利亚伊斯兰国”。但是,如果有充分的理由,则使用女性性别,例如在 la RAF、la USAF(las fuerzas aéreas ‘空军’)等。 ETA,现已解散的巴斯克分离主义组织,在卡斯蒂利亚语中是女性。

(2) 对于 EE.UU., FF.AA 等复数缩写

 

 

从基础名词获得的性别(转喻性别)

本章中的几个例子获得了另一个被删除的名词的性(‘转喻性’)。有人说 un Rioja、una Budweiser、una Guinness 因为 el vino 是男性化的,而 la cerveza 是女性化的。这在非正式演讲中造成了明显的性别错误:

la Rey Juan Carlos = la universidad Rey Juan Carlos 在马德里 la Modelo  = la Cárcel Modelo Model Jail

una HP Pavilion = una computadora HP Pavilion (但 masc。在西班牙,“计算机”是  el

ordenador)

un pura sangre 纯种动物 . La sangre ‘血’是女性。

Virgi fue la número uno en el curso de cabo (LS, Sp. dialogue) ‘Virgi(nia) 是第一

(国民警卫队)下士课程

 

 

 

 

 

 

 

在汽车,出租车,飞机,火车和地铁中学习西班牙语

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *