(1) Tähdillä merkitään naisellinen muoto, jota käytetään myös lajeihin, esim. las ovejas = ‘lampaat’ ja ‘uuhet’. Lajille käytetään yleensä maskuliinista monikkoa.
(2) Latinalaisessa Amerikassa ”vaimo” on la esposa ja ”nainen” on la mujer. Espanjassa la mujer tarkoittaa molempia asioita ja la esposa on muodollinen ja kohtelias, ja espanjalainen El País kannustaa käyttämään sitä vaimoksi. Naimaton kumppani on la pareja (molemmille sukupuolille) tai el compañero / la compañera. Lisätietoja la parejasta
(3) Papaa ja mamaa käytetään jatkuvasti Latinalaisessa Amerikassa ”isäksi” ja ”äidiksi” jopa varsin virallisissa puheissa. Sanat padre ja varsinkin madre on vähätelty Latinalaisessa Amerikassa, erityisesti Meksikossa, jossa padre on puhekielen adjektiivi, joka tarkoittaa ‘fantastinen’ / ‘suuri’, ja madrella on monia ei kovin kunnioitettavia käyttötapoja, joita tulisi etsiä sanakirjasta.
A-ryhmän substantiivien naisnimi, joka päättyy –o
Lähes kaikki nämä tekevät naisellisuudesta -a:
el abuelo/la abuela isoisä / isoäiti | el lobo/la loba susi / hän-susi |
el burro/la burra aasi | el médico/la médica lääkäri |
el amigo/la amiga ystävä | el novio/la novia myös poikaystävä / tyttöystävä |
el candidato/la candidata ehdokas | ‘sulhanen ja morsian’ |
el cerdo/la cerda sika / emakko (Espanja) | el oso/la osa karhu |
el chancho/la chancha sika / emakko (lat. am.) | el pato/la pata Ankka |
el ciervo/la cierva hirvi / naaras | el pavo/la pava Turkki |
Poikkeukset: muutamilla ammatteihin tai toimintoihin viittaavilla substantiiveilla, jotka päättyvät -o: iin, ei ole erityisiä naismuotoja, joten sukupuoli näkyy artikkelissa tai adjektiivissa, kuten un soldado ‘sotilas’, una soldado ‘naissotilas’, modelos francesas ‘naispuoliset ranskalaiset mallit’. Muita esimerkkejä:
el/la árbitro (tai la árbitra) tuomari | el/la reo syytetty (oikeudessa) |
el/la cabo ruumiillinen | el/la sargento kersantti |
el/la miembro jäsen (klubissa jne.) | el/la soprano sopraano |