Femminile dei nomi del gruppo A il cui maschile termina in -nte La maggioranza non cambia:
el/la adolescente adolescente | el/la representante rappresentante |
el/la agente agente/agente di polizia | el/la televidente Spettatore TV |
el/la amante amante | el/la teniente tenente |
el/la cantante cantante | el/la transeúnte passante |
Ma alcune forme femminili in -nta sono in uso, almeno in Spagna; possono essere inaccettabili in alcune parti dell’America Latina:
el asistente/la asistenta assistente, aiuto quotidiano | el sirviente/la sirvienta servo |
el dependiente/la dependienta negozio | el comediante/la comedianta attore comico |
assistant/US ‘sales clerk’ | el pariente/la parienta relative (la parienta |
el principiante/la principianta principiante | è anche divertente per “moglie”) |
(1) El/la asistente social “assistente sociale”, la asistente social (la forma usuale) o la asistenta social per una donna. La asistenta è usuale in Spagna per “aiuto domestico”.
(2) La presidente ‘presidente’ si trova, ma la presidenta è raccomandata da Seco (1998) ed è ormai molto diffusa.
(3) Forme come *la estudianta per la estudiante sono considerate scadenti, ma alcuni nomi/aggettivi popolari possono formare il loro femminile in -nta: el atorrante/la atorranta (Lat. Am.) ‘vagabondo’/’fannullone’/ US ‘bum’, dominantea ‘bossy’/’pushy’ (applicato alle donne). Per la clientela
Impara lo spagnolo in macchina, taxi, aereo, treno e metropolitana