Femminile di altri nomi del gruppo A la cui forma maschile termina in -e o in una consonante in lingua spagnola

Oltre a quelli menzionati nelle sezioni precedenti, questi non cambiano:

el/la alférez      secondo el/la enlace       rappresentante el/la mártir      martire
tenente el/la intérprete      interprete el/la rehén       ostaggio
el/la barman (Sp.)       barista/barista el/la joven      giovanotto/giovane donna el/la tigre (o  la tigresa)      tigre
el/la cónyuge      Sposa el/la líder      leader politico*

Eccezioni: el huésped/la huéspeda “ospite” (più comunemente la huésped, raccomandata dall’Accademia), el monje/la monja “monaco”/”suora”, el sastre/la sastra “sarto”. Per la jefa vedere 1.2.7.

(1) *La lideresa è approvata dall’Accademia per un leader politico femminile, ma la maggior parte delle persone dice la líder.

 

Forme femminili di nomi riferiti a professioni

Man mano che lo status sociale delle donne migliora, lo stigma un tempo legato ad alcune forme di professioni femminili sta svanendo. Si deve notare quanto segue:

•El/la abogado ‘avvocato’. La forma la abogada è ora ampiamente accettata, ma originariamente significava “santo intercessionario”.

•La clienta è sempre più accettata, almeno in Spagna, ma si sente anche la cliente.

•El/la jefe: la jefa è accettata da El País come il femminile di el/la jefe ‘capo’, ma suona troppo familiare per alcune persone. García Márquez (colon.) scrive Maruja había sido … jefe de relaciones públicas “Maruja era stata responsabile delle pubbliche relazioni”.

 

 

 

 

 

Impara lo spagnolo in macchina, taxi, aereo, treno e metropolitana

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *