المؤنث من الأسماء التي تشير إلى المهن في اللغة الإسبانية

مع تحسن الوضع الاجتماعي للمرأة ، فإن وصمة العار المرتبطة ببعض أشكال المهن الأنثوية تتلاشى. التالي ينبغي ملاحظته:

• El / la juez “قاضي” – الشكل المفضل في إسبانيا والمكسيك وبيرو: تصر El País على la juez. في أماكن أخرى من أمريكا اللاتينية ، لا تعتبر la jueza غير مألوفة بالنسبة للقاضية. تقبل الأكاديمية la jueza وهي منتشرة في الكلام في كل مكان.

• El Médico “Doctor”: la médica أمر طبيعي في كثير من أمريكا اللاتينية ، راجع. una médica blanca sudafricana (Granma، Cu.) “طبيبة بيضاء من جنوب إفريقيا” ، لكن Emilia Saura ، مستشفى la médico sin (AM ، Mex.) “ES ، الطبيب بدون مستشفى”. وافقت El País والأكاديمية على la médica وهي تكتسب أرضية رغم أن بعض الناس لا يزالون يعتبرونها غير محترمة إلى حد ما. لا دكتورة هي بديل مهذب للطبيبة. الأكاديمية ترفض لا ميديكو.

• El / la miembro “عضو” (من الأندية) ، وكذلك el socia / la socia. يوافق NGLE 2.9f على la miembro.

• El / la ministro “Minister” ، لكن la ministra هي المعتاد في الوقت الحاضر. توصي إل باييس والأكاديمية بـ la primera ministra على la primer ministro “رئيس الوزراء” على الرغم من أنها تعني منطقيًا “أول وزيرة”.

• يُفضل الآن La poeta على “الشاعر” la poetisa.

• يتم قبول La Política في NGLE 2.6g للسياسية ؛ كما تعني “السياسة”. La Informática هي خبيرة في تكنولوجيا المعلومات. يعني أيضًا “الحوسبة”.

• La sacerdotisa هي مؤنثة محتملة لـ “الكاهن” el sacerdote ، وهي تستخدم أساسًا للأديان القديمة. تلاحظ NGLE الاستخدام المتزايد للقساوسة الإناث (أي غير الروم الكاثوليك).

• تستخدم كلمة La sargenta لتعني امرأة شرسة وسيئة المزاج ، لذا فإن لا سارجينتو هي رقيب أنثى.

الأسماء الأخرى التي تنتهي بـ -o قد تكون منتظمة: el arquitecto / la arquitecta ‘architecture’ ، el biólogo / la bióloga ‘biologist’ ، el catedrático / la catedrática ‘Professor’ (المعنى الأوروبي) ، el filósofo / la filósofa ‘philosopher’ ، el letrado / la letrada “محامي” / “ممثل قانوني” ، el sociólogo / la socióloga “عالم اجتماع” ، إلخ. ومع ذلك ، يمكن تفضيل أشكال مثل la arquitecto و la filósofo و la letrado في إسبانيا. أصبح “قاضي” La magistrada (أعلى رتبة من قاضٍ بريطاني) أمرًا معتادًا الآن.

(1) غالبًا ما تستخدم الأشكال الأنثوية ، حتى في الكلام المتعلم ، عندما لا تستمع المرأة: ¿qué tal te llevas con la nueva jefa؟ “كيف حالك مع رئيسك الجديد؟” ، لكنني Han dicho que usted es la jefe del Departamento “أخبروني أنك رئيس القسم”.

تعلم اللغة الإسبانية في السيارة وسيارة الأجرة والطائرة والقطار ومترو الأنفاق

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *